Яванский язык, как и многие другие языки Индонезии, испытал значительное влияние арабской культуры и языка. Это влияние особенно заметно в лексике, религиозных и культурных терминах, а также в области грамматики. В данной части работы будут рассмотрены основные аспекты арабских заимствований в яванском языке.
Начало проникновения арабской лексики в яванский язык связано с распространением исламской религии в Юго-Восточной Азии, в том числе на Яву. С конца XV века, когда ислам начал набирать популярность в Индонезии, арабский язык стал важным элементом для религиозной и научной жизни, а также для торговли. Этот процесс был ускорен установлением торговых и культурных связей с арабским миром, а также присутствием арабских учителей и миссионеров.
1. Религиозная лексика
Наиболее заметным влиянием арабского языка на яванский являются религиозные термины, связанные с исламом. Это слова, обозначающие основные исламские понятия, такие как:
Эти термины вошли в яванский язык с минимальными изменениями и произносятся с характерным для яванского акцентом.
2. Термины науки и культуры
С исламом пришли не только религиозные понятия, но и элементы научного и культурного наследия арабского мира. Многие заимствованные слова относятся к области медицины, астрономии, математики, философии и литературы. Например:
3. Лексика торговли и бизнеса
Яваны традиционно поддерживали тесные торговые связи с арабскими странами, и многие торговые термины также пришли в яванский язык. Например:
4. Лексика повседневной жизни
Некоторые слова арабского происхождения пришли в яванский язык в повседневной жизни, например:
Арабские заимствования в яванском языке претерпели определенные изменения, которые можно наблюдать в произношении и написании слов. Яванский язык использует латинский алфавит, что влияет на произношение арабских слов. Важно отметить, что многие арабские звуки не существуют в яванском, и поэтому они адаптируются к существующему фонетическому арсеналу. Например:
Кроме того, для слов арабского происхождения в яванском характерна частая употребляемость в ритуальном или официальном контексте, в то время как в повседневной речи используются местные эквиваленты.
Хотя грамматическая структура арабского языка значительно отличается от яванской, арабский язык оказал влияние на некоторые синтаксические конструкции яванского. Например, конструкции с использованием арабских существительных и прилагательных часто сохраняют оригинальные арабские формы, особенно в религиозном контексте.
В яванском языке существует несколько конструкций, заимствованных из арабского, таких как:
Префикс “al-” (аль-) используется для обозначения определенности, как в арабском языке. Например, “al-hadith” в значении “конкретное изречение”.
Частицы и послелоги: в некоторых случаях для выражения определенных отношений используются слова арабского происхождения, например, “bi” (по) в контексте указания направления или цели.
Арабские заимствования в яванском языке отражают глубокие исторические и культурные связи между Явой и арабским миром. Несмотря на значительные различия между арабским и яванским языками, арабский оказал глубокое влияние на развитие яванской лексики, особенно в области религии, науки, культуры и торговли.