Пассивные конструкции

Пассивные конструкции в японском языке

Пассивные конструкции в японском языке выполняют важную функцию в изменении фокуса предложения, что позволяет выделить объект действия, а не того, кто его выполняет. В отличие от русского языка, в японском пассивные формы часто используются не только для выражения действия, совершённого над субъектом, но и для указания на негативные, нежелательные или неудобные ситуации. Разберем структуру и особенности пассивных конструкций.

В японском языке для образования пассива используется особая грамматическая форма глагола. В отличие от большинства европейских языков, японский язык не имеет отдельного вспомогательного глагола для пассивной формы. Вместо этого используется специальный суффикс, который присоединяется к основе глагола.

Преобразование глаголов в пассивную форму

Существует несколько типов глаголов, и способы образования пассивных конструкций зависят от класса глагола.

  1. Глаголы 1-го класса (глаголы с окончанием -る)

    Для преобразования глаголов 1-го класса в пассивную форму, необходимо заменить окончание -る на -られる.

    Пример:

    • 書く (каку) — писать → 書かれる (какареру) — быть написанным
    • 見る (миру) — смотреть → 見られる (мирареру) — быть увиденным
  2. Глаголы 2-го класса (глаголы с окончанием -う, -つ, -る)

    Для глаголов 2-го класса используется суффикс -れる.

    Пример:

    • 話す (ханасу) — говорить → 話される (ханасареру) — быть сказанным
    • 待つ (матсу) — ждать → 待たれる (матареру) — быть подожденным
  3. Глаголы 3-го класса (неправильные глаголы)

    Для этих глаголов также существуют свои особенности.

    Пример:

    • する (суру) — делать → される (сареру) — быть сделанным
    • 来る (куру) — приходить → 来られる (карареру) — быть пришедшим

Примеры пассивных предложений:

  • 昨日、私の本が盗まれた。 (Кино, ваташи но хон га нурамарэта) — Вчера мою книгу украли.

  • 先生は私に本を読まれた。 (Сэнсэй ва ваташи ни хон о ёмарэта) — Учитель заставил меня прочитать книгу.

Семантика пассивных конструкций

Пассивные конструкции в японском языке могут выражать различные оттенки значений. Рассмотрим несколько ключевых аспектов.

1. Негативный оттенок

В японском языке пассивная форма может выражать ситуацию, когда действие оказывается нежелательным, неприятным или невыгодным для субъекта. Это отличие от европейских языков, где пассивная форма используется в основном для нейтральных конструкций.

Пример:

  • 私は彼に怒られた。 (Ваташи ва карэ ни окорарэта) — Я был отруган им (и это было неприятно для меня).

2. Фокус на объекте действия

Пассив в японском языке часто используется для акцентирования внимания на объекте действия, а не на субъекте.

Пример:

  • この問題は解決されていない。 (Коно мондай ва кайкэцу саратэ ин ай) — Этот вопрос ещё не решён.

3. Групповая ситуация

Пассивные конструкции могут также описывать действия, касающиеся группы людей или неодушевлённых объектов.

Пример:

  • この村は新しい道路に囲まれている。 (Коно мура ва атаршии доро ни какомарэтэ иру) — Эта деревня окружена новой дорогой.

Пассивные конструкции с глаголами состояния

Некоторые глаголы состояния также могут образовывать пассивные формы. Эти конструкции часто используются для описания изменений состояния или ситуаций.

Пример:

  • この映画は評価されている。 (Коно эйга ва хёка сарэтэ иру) — Этот фильм оценен (положительно).

Влияние пассивных конструкций на стиль речи

В японском языке пассив может использоваться для придания предложениям более формального, нейтрального оттенка. Это особенно характерно для письменной речи или официальных ситуаций. В то же время в разговорной речи пассивные конструкции могут звучать более мягко или менее обвиняюще.

Пример:

  • 彼は先生に叱られた。 (Карэ ва сэнсэй ни шикараэта) — Он был отруган учителем (где акцент на том, что произошло с ним).

Пассив с возможностью двойного понимания

В японском языке существуют ситуации, когда пассивное предложение может быть истолковано двояко. Это происходит, когда контекст не дает однозначного понимания того, кто именно является субъектом действия.

Пример:

  • この箱は開けられた。 (Коно хако ва акерэта) — Эта коробка была открыта (неясно, кто её открыл).

В таких случаях важно использовать дополнительные слова для уточнения, кто является действующим лицом, чтобы избежать двусмысленности.

Заключение

Пассивные конструкции японского языка являются важной частью грамматической системы и позволяют гибко управлять акцентами в предложении, выделяя объект действия и создавая дополнительные оттенки значений. Их использование требует внимательности, особенно в контексте выражения негативных эмоций или действий, и должно учитывать как синтаксические, так и семантические особенности языка.