Каузативно-пассивные конструкции

Каузативно-пассивные конструкции японского языка представляют собой комбинацию двух грамматических форм: каузативной (побудительной) и пассивной. Эти конструкции играют важную роль в выражении отношений между субъектом и объектом действия, позволяя указать, кто выполняет действие, кто испытывает его последствия, а также кто побуждает или заставляет кого-то действовать.

Каузативная форма

Каузативная форма глаголов используется для выражения идеи “заставить кого-то сделать что-то”. В японском языке для образования каузативных форм применяется специальная грамматическая структура, которая зависит от группы глагола. Разделим глаголы на три основные группы:

  1. Глаголы 1-й группы (глаголы на -u):

    • Чтобы образовать каузатив от глагола первой группы, заменяем конечную -u на -aseru. Например:

      • 書く (kaku) — писать → 書かせる (kakaseru) — заставить писать
      • 食べる (taberu) — есть → 食べさせる (tabesaseru) — заставить есть
  2. Глаголы 2-й группы (глаголы на -ru):

    • Глаголы второй группы образуют каузатив, заменяя -ru на -saseru. Например:

      • 見る (miru) — смотреть → 見させる (misaseru) — заставить смотреть
      • 寝る (neru) — спать → 寝させる (nesaseru) — заставить спать
  3. Неправильные глаголы:

    • Для глаголов する (suru) и 来る (kuru) образуются следующие формы:

      • する (suru) — делать → させる (saseru) — заставить делать
      • 来る (kuru) — приходить → 来させる (kosaseru) — заставить прийти

Пассивная форма

Пассивная форма используется для того, чтобы выразить, что субъект подвергается действию другого лица, то есть действие происходит “с ним”, а не “от него”. Пассив в японском языке имеет свою специфику, и его образование также зависит от группы глаголов:

  1. Глаголы 1-й группы (глаголы на -u):

    • Для образования пассивной формы у глаголов первой группы заменяется окончание -u на -areru. Например:

      • 書く (kaku) — писать → 書かれる (kakareru) — быть написанным
      • 聞く (kiku) — слушать → 聞かれる (kikareru) — быть услышанным
  2. Глаголы 2-й группы (глаголы на -ru):

    • У глаголов второй группы пассив образуется путем замены -ru на -rareru. Например:

      • 食べる (taberu) — есть → 食べられる (taberareru) — быть съеденным
      • 見る (miru) — смотреть → 見られる (mirareru) — быть увиденным
  3. Неправильные глаголы:

    • Пассивные формы глаголов する (suru) и 来る (kuru) образуются следующим образом:

      • する (suru) — делать → される (sareru) — быть сделанным
      • 来る (kuru) — приходить → 来られる (korareru) — быть пришедшим

Каузативно-пассивные конструкции

Каузативно-пассивные конструкции представляют собой комбинацию каузативной и пассивной форм. Они используются, чтобы выразить ситуацию, когда кто-то заставляет другого совершить какое-либо действие, при этом сам этот человек испытывает последствия действия. Такие конструкции часто выражают идеи об эмоциональных или физически болезненных последствиях для субъекта.

Структура

Форма каузативно-пассивного глагола строится следующим образом: сначала образуется каузативная форма глагола, а затем к полученному результату добавляется пассивная форма. Например:

  1. 食べる (taberu) — есть → 食べさせる (tabesaseru) — заставить есть → 食べさせられる (tabesaserareru) — быть заставленным есть
  2. 見る (miru) — смотреть → 見させる (misaseru) — заставить смотреть → 見させられる (misaserareru) — быть заставленным смотреть

Таким образом, в данном примере субъект (тот, кто «ест» или «смотрит») оказывается под влиянием чужого воздействия и испытывает некое ограничение или давление.

Примеры употребления

  1. 彼は先生に宿題をさせられました。 Kare wa sensei ni shukudai o saseraremashita. — Он был заставлен учителем делать домашнее задание.

  2. 私は母に早く起きさせられた。 Watashi wa haha ni hayaku oki saserareta. — Меня заставила мама встать рано.

  3. 彼女は上司に新しいプロジェクトを担当させられた。 Kanojo wa joushi ni atarashii purojekuto o tantou saserareta. — Она была вынуждена взять на себя новый проект, согласно указаниям начальства.

Особенности использования

  1. Эмоциональный окрас: Каузативно-пассивная конструкция часто подразумевает не только вынужденность выполнения действия, но и эмоциональную нагрузку. Например, в предложении 食べさせられる («быть заставленным есть») может быть выражен элемент недовольства или беспокойства относительно ситуации.

  2. Конструкции с пассивом и каузативом могут использоваться для выражения жалоб, особенно в разговорной речи. Например, фраза 「彼に待たせられた」 («Меня заставили ждать») выражает недовольство или раздражение по поводу того, что был вынужден ожидать.

  3. Важность контекста: В зависимости от контекста и интонации, каузативно-пассивная форма может приобретать оттенки значения. Иногда она может даже носить нейтральный оттенок, а в других случаях — подчеркивать негативный опыт.

Сравнение с простыми пассивными и каузативными формами

  1. Пассив: Пассивная конструкция подчеркивает, что субъект подвергается действию, но не обязательно выражает, кто и как это действие инициировал. Например, в предложении 彼は先生に叱られた («Он был наказан учителем») нет указания на то, что он был наказан из-за его действий, а только факт наказания.

  2. Каузатив: Каузативная форма подчеркивает активное воздействие внешнего субъекта, который побуждает другого действовать. Например, 母は私に掃除させた («Мама заставила меня убраться») указывает на то, что мама была инициатором действия.

Заключение

Каузативно-пассивные конструкции японского языка позволяют выразить сложные отношения между субъектом и объектом действия, а также в значительной степени влияют на передачу эмоций и восприятие ситуации. Знание их особенностей важно для точного понимания японской грамматики и эффективного общения на этом языке.