Формы вежливости в глагольной системе

Японский язык обладает развитой системой форм вежливости, которая играет важную роль в повседневном общении. Глагольные формы вежливости представляют собой различные способы выражения уважения, скромности или солидности по отношению к собеседнику. Эти формы определяются контекстом общения и социальным статусом участников диалога.

1. Основные уровни вежливости

В японском языке различают три основных уровня вежливости:

  • Обычный стиль (неформальный) — используется среди друзей, в кругу семьи и для общения с людьми, с которыми установлены близкие отношения.
  • Вежливый стиль (нейтральный) — применяется в официальных или полуофициальных ситуациях, при общении с малознакомыми людьми или людьми старшего возраста.
  • Очень вежливый стиль (сонома) — используется для выражения особого уважения, например, при общении с начальниками, клиентами или незнакомыми людьми старшего возраста.

2. Структура глаголов вежливости

В японском языке глаголы могут быть изменены в зависимости от уровня вежливости, что отражает отношение к собеседнику. Глаголы вежливости можно разделить на три категории: основной стиль, вежливый стиль и сонома.

2.1. Обычные формы глаголов

Обычный стиль глаголов используется в повседневных ситуациях с близкими людьми. Например:

  • 食べる (taberu) — “есть”
  • 行く (iku) — “идти”
  • 見る (miru) — “смотреть”

Эти формы являются базовыми и не включают в себя каких-либо дополнительных элементов для выражения вежливости.

2.2. Вежливые формы

Вежливый стиль создается путем добавления в глаголы формы -ます. Это обязательная форма для повседневного общения с малознакомыми людьми или в официальных контекстах. Примеры:

  • 食べます (tabemasu) — “ем”
  • 行きます (ikimasu) — “иду”
  • 見ます (mimasu) — “смотрю”
2.3. Очень вежливые формы (сонома)

Очень вежливые формы используют специальные глаголы и выражения, чтобы подчеркнуть особое уважение или скромность. В этом случае используется не только -ます, но и глаголы, обладающие более высокими уровнями вежливости, такие как 御/ご + глагол или お + глагол:

  • いらっしゃる (irassharu) — “приходить”, “быть” (вместо 行く или いる)
  • 召し上がる (meshiagaru) — “есть” (вместо 食べる)
  • ご覧になる (goran ni naru) — “смотреть” (вместо 見る)

Эти формы демонстрируют уважение к собеседнику, их следует использовать, когда речь идет о старших, более высоких статусах или при формальном общении.

3. Формы скромности

Кроме выражений уважения, японский язык также обладает формами скромности, которые позволяют говорящему уменьшить собственную значимость в разговоре. Это делается с помощью специальных глаголов, которые часто используются для выражения смирения или скромности.

3.1. Скромные формы

Скромные формы в японском языке изменяют глаголы таким образом, чтобы говорящий принижает свои действия или мысли. Например:

  • いたす (itasu) — “делать” (скромная форма от する)
  • 伺う (ukagau) — “спрашивать” (скромная форма от 聞く)
  • いただく (itadaku) — “получать” (скромная форма от もらう)

Эти формы используются в общении с более высоко поставленными лицами, чтобы продемонстрировать уважение к ним и принизить свою роль в действии.

3.2. Вежливые формы с использованием частиц

Особое внимание в японской грамматике уделяется частицам, которые также могут изменить тональность вежливости. Примеры:

  • 〜ていただく (te itadaku) — используется для выражения просьбы или благодарности, что указывает на уважение и скромность:

    • ご協力いただけますか (go-kyōryoku itadakemasu ka?) — “Можете ли вы помочь?”
  • 〜てくださる (te kudasaru) — используется для выражения благодарности за действия собеседника:

    • お待ちくださりありがとうございます (omachi kudasari arigatō gozaimasu) — “Спасибо за ваше ожидание.”

4. Глаголы с honorific и humbleness

Некоторые глаголы в японском языке обладают не только формами уважения, но и вариантами, которые выражают смирение и скромность. Это помогает не только подчеркивать уважение к собеседнику, но и показывать, что говорящий отдает предпочтение собеседнику.

Примеры:

  • 行かれる (ikareru) — вежливая форма от 行く (iku) в контексте очень вежливого общения.
  • おっしゃる (ossharu) — вместо говорить (言う, iu) для выражения уважения.
  • 申す (mōsu) — скромная форма от いう (iu), используется для того, чтобы говорить о своих словах с выражением скромности.

5. Дополнительные особенности

Важной частью японских глаголов вежливости является их использование в определенных контекстах. Например, в бизнес-среде или при общении с высокопоставленными людьми рекомендуется использовать наиболее формальные формы с honorifics и humbleness. В семье и среди друзей предпочтительны неформальные глаголы, но даже в этих случаях использование вежливых форм помогает поддерживать гармонию и избежать недоразумений.

6. Заключение

Формы вежливости в глагольной системе японского языка являются важным элементом общения и демонстрируют уважение, смирение и социальные различия между участниками разговора. Различие в уровне вежливости отражает культурные особенности Японии, где внимание к деталям и уважение к собеседнику играют ключевую роль.