Придаточные обстоятельственные уступки (kifogásos alárendelt mondatok) выражают идею уступки или противоречия, который всегда подчеркивает, что одно событие или обстоятельство не влияет на другое, несмотря на возможные ожидания. В венгерском языке такие конструкции образуются с помощью специальных союзов: bár, habár и noha. Все эти союзы могут быть переведены на русский язык как «хотя», «несмотря на то, что», «пусть и», однако их употребление в контексте венгерской грамматики требует особого внимания.
Союз bár является наиболее распространённым для образования предложений с придаточными обстоятельственными уступки. Его использование отражает неконтролируемое или противоречащее ожиданиям обстоятельство, которое не меняет основного действия.
В типичном предложении с bár порядок слов будет следующим:
Пример: Bár fáradt vagyok, elmegyek a boltba. (Хотя я устал, я пойду в магазин.)
Важно отметить, что глагол в придаточном предложении всегда стоит в изъявительном наклонении (не в сослагательном или условном). Союз bár не изменяет времени глагола, а лишь показывает, что одно обстоятельство (усталость) не отменяет действия (поход в магазин).
Союз bár может употребляться как в утверждениях, так и в вопросах. Также bár может быть частью фразовых конструкций или же употребляться с выражением bárhogy (как бы ни).
Пример: Bárhogy is próbálkozom, nem tudok úszni. (Как бы я ни пытался, я не умею плавать.)
Союз habár является более формальным синонимом союза bár и употребляется в письменной речи или более официальной обстановке. Однако значение и структура предложения с этим союзом остаются аналогичными.
Как и в случае с bár, глагол в придаточном предложении с habár также стоит в изъявительном наклонении.
Пример: Habár késő van, még nem akarok aludni. (Хотя уже поздно, я не хочу спать.)
Примечание: Отличие в значении между bár и habár можно уловить в контексте: habár воспринимается как более официальный вариант, а также часто используется в письмах и документах.
Часто habár употребляется в сложных конструкциях с дополнительными выражениями, например, habár… mégis или habár… de.
Пример: Habár fáradt vagyok, mégis elmegyek. (Хотя я устал, всё равно пойду.)
Союз noha имеет сходное значение с bár и habár, однако его употребление в языке менее распространено. Он используется в основном в письменной речи и в более официальных стилях. Noha может быть переведён как «хотя», «несмотря на то, что», но с оттенком более серьёзной или формальной интонации.
Как и в случае с bár и habár, глагол в придаточном предложении с noha остаётся в изъявительном наклонении.
Пример: Noha szeretem a könyveket, nem olvasok túl gyakran. (Хотя я люблю книги, я не читаю слишком часто.)
Все три союза могут быть использованы в сочетаниях с другими выражениями или частицами, что усиливает или меняет оттенок значения. Примеры таких конструкций включают:
bár… de (хотя… но): подчеркивает противоречие между двумя событиями.
Пример: Bár megpróbáltam, de nem sikerült. (Хотя я пытался, но не получилось.)
habár… mégis (хотя… всё же): подчеркивает, что несмотря на обстоятельства, нечто произошло.
Пример: Habár nagyon fáradt voltam, mégis elmentem a bulira. (Хотя я был очень устал, я всё равно пошёл на вечеринку.)
noha… azért (хотя… все же): используется, чтобы подчеркнуть противоположность, при этом подчеркивая, что действия или события происходят, несмотря на возражения.
Пример: Noha esett az eső, azért elmentünk sétálni. (Хотя шел дождь, мы все равно пошли гулять.)
Союзы bár, habár и noha — важные элементы венгерской грамматики, которые позволяют строить предложения с придаточными обстоятельственными уступки. Они помогают выразить противоположность, акцентируя, что одно действие или состояние не влияет на другое, несмотря на очевидные обстоятельства или ожидания.