Относительные местоимения в иврите служат для соединения предложений и выражения отношения между различными частями предложения. Они используются для уточнения или определения сущностей, упомянутых в основном предложении. На иврите такие местоимения образуют сложные структуры, часто выражая связи через глаголы и существительные. Важно отметить, что в иврите нет эквивалента русского местоимения «который» в его универсальной форме, как правило, используются специфические формы в зависимости от рода и числа существительного.
В иврите основным относительным местоимением является слово שֶׁ (ше). Это местоимение может служить для связывания подлежащего с его определением или для соединения предложений. Оно изменяется по родам и числам, что зависит от существительного, к которому оно относится.
Пример: הילד שָׁׁׁמַע אֶת הַסִּפֶּרֶת (Ха-ёлед ше-шама эт ха-сиперет) — Мальчик, который слышал рассказ.
Здесь местоимение שֶׁ связывает «мальчик» и «слышал рассказ».
Относительные местоимения в иврите согласуются с существительным, к которому они относятся, по роду и числу. Это означает, что форма местоимения может изменяться в зависимости от того, идет ли речь о мужском или женском роде, единственном или множественном числе.
Единственное число, мужской род: מִי שֶׁ (ми ше) — тот, кто Пример: האיש שֶׁדִּיבֵּר (ха-иш ше-дибер) — человек, который говорил.
Единственное число, женский род: שֶׁהִיא (ше-хи) — которая Пример: האישה שֶׁהִיא בַּחֶדֶר (ха-иша ше-хи бахедер) — женщина, которая в комнате.
Множественное число, мужской род: שֶׁהֵם (ше-эм) — которые (для мужского рода или смешанных групп) Пример: האנשים שֶׁהֵם בַּחָלל (ха-анащим ше-эм бахалал) — люди, которые в зале.
Множественное число, женский род: שֶׁהֵן (ше-эн) — которые (для женского рода) Пример: הנשים שֶׁהֵן בַּחָלל (ха-нашим ше-эн бахалал) — женщины, которые в зале.
В иврите относительные местоимения часто используются не только для соединения предложений, но и для уточнения или пояснения, особенно если необходимо подчеркнуть определенные характеристики или особенности существительного. Например:
Для уточнения, кто или что выполняет действие: החתול שָׁׁׁר (ха-хатуль ше-шаар) — кот, который поет. Здесь местоимение שׁ связывает существительное «кот» с его действием.
Для указания на место или время: הבית שָׁׁׁנָה (ха-байт ше-шана) — дом, который старый. Здесь местоимение выражает связь между «домом» и его характеристикой «старый».
Для конкретизации объекта или лица в предложении: הבחורה שָׁׁׁכְרָה (ха-бахура ше-кра) — девушка, которая купила. В данном случае слово שׁ связывает существительное «девушка» с действием.
Местоимение “מי” (ми)
В иврите также используется местоимение מי (ми), которое переводится как «кто» или «что», но в отличие от שׁ, оно используется в вопросительных предложениях или в тех случаях, когда неизвестен субъект действия:
Пример: מי שָׁׁׁר (ми ше-шаар) — Кто поет?
Местоимение “אשר” (ашер)
Местоимение אשר (ашер) также может быть использовано в качестве относительного местоимения, но оно является более формальным и реже встречается в разговорной речи. Оно заменяет שׁ в сложных и официальных конструкциях.
Пример: האיש אשר בנה את הבית (ха-иш ашер бана эт ха-байт) — человек, который построил дом.
Отношения между предложениями Когда одно предложение зависит от другого, שׁ может служить связующим звеном, образуя сложносочиненные или сложноподчиненные конструкции. Например: הילד שָׁׁׁר (ха-ёлед ше-шаар) — Мальчик, который поет, и девочка, которая танцует.
Употребление относительных местоимений в диалектных формах В различных диалектах иврита (например, в сефардском или ашкеназском) могут быть разные варианты употребления относительных местоимений, а также возможно использование более кратких форм. Однако שׁ остается основным в литературном языке.
Относительные местоимения в иврите выполняют важную роль в построении предложений и взаимосвязанных конструкций. Они позволяют точно и ясно устанавливать отношения между различными частями текста, а также согласуются с родом, числом и падежом существительных, с которыми связаны. Основные формы — שׁ, מי, אשר — должны быть усвоены для правильного и эффективного использования языка.