Иврит — это язык, в котором склонение существительных и прилагательных определяется в основном по родам и числам, однако есть несколько исключений и особых случаев, которые требуют более внимательного рассмотрения. В этой главе мы рассмотрим некоторые из этих особенностей, включая редкие формы, аномальные склонения, а также особенности использования падежей.
В иврите употребляются как определённый, так и неопределённый артикли, однако склонение существительных с артиклем имеет особенности, о которых важно помнить.
Определённый артикль (ה-
): В
отличие от многих европейских языков, определённый артикль в иврите не
изменяется по падежам. Например, слово “הבית” (“дом”) остаётся
неизменным, вне зависимости от контекста.
Неопределённый артикль (-
): В
отличие от определённого артикля, неопределённый артикль не существует
как самостоятельное слово. Вместо этого используется суффикс на
существительном, чаще всего это “-ל” или “-א”, в зависимости от
конкретной ситуации. Например, слово “בית” может означать как “дом”, так
и “некий дом” в неопределённом контексте.
В иврите есть несколько существительных, которые не следуют стандартным правилам склонения. Эти существительные часто называются “аномальными” или “исключениями”, поскольку они могут изменяться нестандартным способом или не изменяться вовсе.
Некоторые существительные в иврите не изменяются по числам. Примером таких слов служат абстрактные понятия, такие как “הצלחה” (“успех”) или “אהבה” (“любовь”). Эти существительные употребляются как в единственном, так и во множественном числе в том же виде.
Одним из самых заметных исключений являются существительные с окончанием “-ים”, которые в формах единственного числа оканчиваются на «-а». Например, слово “גבעה” (гива — “холм”) в множественном числе становится “גבעות” (гваот — “холмы”), что является необычным для многих других слов, где множественное число строится по другим правилам.
Многие существительные ивритского языка имеют особую форму множественного числа, в которой изменяются не только окончания, но и сами гласные в корне слова. Примером могут служить такие слова, как “ספר” (сефер — “книга”), которое в форме множественного числа преобразуется в “ספרים” (сфари́м — “книги”).
В иврите существа склоняются по родам (мужской и женский) и числам (единственное и множественное), но некоторые существительные могут изменять свои формы в зависимости от контекста.
В иврите некоторые существительные могут менять род, чтобы согласовываться с контекстом. Например, слово “ילד” (йелед — “мальчик”) может изменяться в “ילדה” (йальда — “девочка”) в зависимости от того, о каком поле идет речь. Но, в отличие от русского языка, в иврите нет такого явного разделения на склонения по родам: форма существительного изменяется не в самом падеже, а на основе других лексических факторов.
Множество слов в иврите склоняются по числам с изменением гласных или добавлением суффиксов. Например, слово “מורה” (мора — “учительница”) в множественном числе изменяется на “מורות” (морот — “учительницы”). Однако существуют и исключения, например, слово “ילדים” (йеладим — “дети”) остаётся без изменений в зависимости от рода.
В иврите традиционно считается, что падежи отсутствуют, однако в грамматической практике можно выделить случаи, в которых действуют определённые формы, близкие по смыслу к падежам.
Именительный падеж в иврите — это основная форма существительного, которая не изменяется. Он используется для выражения подлежащего в предложении.
Притяжательные формы в иврите образуются с помощью суффиксов, которые присоединяются к существительному. Например, для слова “בית” (дом) притяжательная форма “мой дом” будет “הבית שלי” (ха-байт шели), где слово “שלי” обозначает “мой”.
Хотя в иврите нет прямого разделения на косвенные падежи, существуют формы, которые выполняют схожие функции. Например, употребление определённого артикля может указывать на косвенный падеж в некоторых контекстах.
Некоторые слова в иврите используются исключительно в специфических контекстах и не склоняются по стандартным правилам. В этих случаях можно встретить как старинные формы, так и заимствованные из других языков.
Часто заимствованные существительные (например, из арабского или английского языков) сохраняют форму склонения оригинала или имеют нестандартные формы для иврита. Это относится, например, к заимствованным словам “טלפון” (телефон) или “דינוזואר” (динозавр), которые могут не менять окончаний при склонении.
Некоторые редкие формы склонений могут встречаться в классическом иврите, а также в иврите для литургических целей. Например, в религиозных текстах можно встретить использование устаревших форм существительных и прилагательных, которые в разговорной речи давно не используются.
В иврите склонение существительных и прилагательных связано с многими особенностями и исключениями, которые делают этот язык сложным для изучения. Отсутствие полного падежного системы, множество аномальных форм и заимствований из других языков — все эти особенности создают уникальные трудности для изучающих иврит.