Галисийский язык, как и многие другие языки, за свою долгую историю претерпел несколько орфографических реформ. Современная орфография галисийского языка обусловлена стремлением стандартизировать написание слов, устранить двусмысленности и привести орфографию в соответствие с устной практикой и историческим развитием языка. Орфографические изменения, как правило, касаются таких аспектов, как использование букв, акцентуация, а также влияние португальского языка и других факторов.
До XIX века галисийский язык не имел четко установленной орфографии. В разные исторические периоды в языке использовались разные способы написания слов, что приводило к разночтениям и вариативности. Некоторые лексемы писались в соответствии с испанскими нормами, другие — согласно португальским.
Особенности орфографии, закрепившиеся в письменных источниках Средневековья, сохранялись до начала XX века, но с расширением печатных изданий и развитием образования появилась необходимость в создании единого орфографического стандарта.
Первая значительная орфографическая реформа произошла в 1980 году, когда была официально утверждена новая орфография, приведенная в соответствие с современными нормами португальского языка. Это событие было важным шагом в сторону унификации орфографии галисийского языка с португальским, что стало одним из факторов, способствующих усилению культурных связей между Галисией и Португалией. Реформа была направлена на устранение старых грамматических и орфографических различий, возникших в результате независимого развития двух языков.
На протяжении XX века орфографические изменения также были обусловлены стремлением к сближению с португальским языком, как с языком-родственным и более широко распространенным. Это влияние стало особенно очевидным после принятия португальской орфографической реформы 1990 года, направленной на стандартизацию португальского языка по обе стороны Иберийского полуострова.
Хотя в Галисии и Португалии не была принята единая орфография, влияние португальского языка на галисийский орфографический стандарт сохраняется до сих пор. Ряд лексических и орфографических изменений, таких как упрощение использования букв, происходили в галисийском языке в том числе под влиянием стандартов, установленных в Португалии.
Самая последняя реформа орфографии галисийского языка была проведена в 2003 году. Она носила более системный характер и ставила целью устранить оставшиеся расхождения и неопределенности в написании слов.
Особенностью галисийского языка является большое количество диалектов, которые имеют свои особенности орфографии. Несмотря на стандарты, принятие некоторых изменений в рамках реформ часто сталкивается с сопротивлением со стороны носителей местных вариантов языка. Различия в орфографии и произношении между северными, центральными и южными диалектами иногда приводят к разночтениям в выборе написания тех или иных слов.
Реформа 2003 года в этом контексте стремилась уменьшить расхождения между различными диалектами, сохраняя при этом их отличительные особенности. Например, в некоторых вариантах галисийского допускается использование форм с различным числом согласных, что связано с различиями в произношении.
Современные орфографические реформы в галисийском языке направлены на стабилизацию и унификацию написания, что позволяет улучшить взаимопонимание между носителями разных диалектов и облегчить изучение языка для иностранцев. Однако, несмотря на усилия по стандартизации, галисийский язык продолжает сохранять большое количество местных особенностей, что делает его богатым и разнообразным, как в плане лексики, так и в орфографии.