Читтагонгский язык, будучи не только родным для региона Читтагонга, но и активно использующимся среди разных этнических групп, испытывает влияние билингвизма и диглоссии. Эти явления являются важными аспектами для понимания языковой ситуации в Читтагонге и в других регионах с многоязычным населением. В этом контексте билингвизм относится к владению двумя языками на уровне говорящего, а диглоссия подразумевает использование двух языков или диалектов в разных социальных контекстах, где один из них может быть предпочтителен в более высоких сферах, а другой — в повседневной жизни.
Читтагонг, как портовый и экономически важный регион Бангладеш, стал местом концентрации людей, говорящих на различных языках. Это явление привело к широко распространенному билингвизму среди жителей региона. Читтагонгский язык, хотя и является родным для местных жителей, не является единственным языком, с которым они взаимодействуют ежедневно.
Социальные аспекты билингвизма:
Государственный язык: На территории Бангладеш официальным языком является бенгальский, и большинство людей в Читтагонге владеют им в той или иной степени. В силу этого, многие жители Читтагонга являются билингвами, так как регулярно используют бенгальский в административных, образовательных и официальных сферах.
Экономический билингвизм: Читтагонг — важный экономический центр страны, где английский также имеет значительное влияние в бизнес-среде, торговле и международных отношениях. Поэтому жители региона часто осваивают английский для коммуникации в профессиональной среде.
Диглоссия и билингвизм среди молодежи: Молодежь региона, особенно в городских районах, чаще всего использует бенгальский в общественной и образовательной жизни, но возвращается к чтиттагонгскому в неформальных контекстах, таких как разговоры с семьей и друзьями.
Понятие диглоссии в Читтагонгском языке проявляется в активном использовании двух языков в разных социальных и функциональных сферах. В данном контексте диглоссия также включает использование разных форм самого читтагонгского языка, который может варьироваться в зависимости от ситуации.
Высокий и низкий регистр языка: В формальных ситуациях, таких как официальные переговоры или академическое общение, предпочтение отдается бенгальскому или литературной форме читтагонгского языка. В то время как в повседневном общении между людьми, особенно в сельских районах, более распространен разговорный читтагонгский, с его яркими местными особенностями.
Между диалектами: Внутри самого читтагонгского языка существует несколько диалектов, которые также могут использоваться в зависимости от социального статуса и культурной принадлежности. В официальной речи могут использоваться более архаичные и формализованные формы языка, в то время как в быту чаще используется более упрощенная версия.
Билингвизм и диглоссия в Читтагонге выполняют важные социальные функции, влияя на повседневное общение, образование и культурные практики.
Культурная идентичность и сохранение языка: Диглоссия помогает сохранять культурную идентичность читтагонгского народа, поскольку региональный язык продолжает функционировать в неформальных контекстах. В то же время, использование бенгальского и английского способствует интеграции с более широкой национальной и международной культурой.
Языковая мобильность: Билингвизм открывает возможности для языковой мобильности, позволяя местным жителям более свободно перемещаться по социальным и профессиональным сферам. Знание нескольких языков способствует лучшему трудоустройству, повышению социальной мобильности и интеграции в более широкие культурные контексты.
Образовательный процесс: В области образования диглоссия и билингвизм способствуют гибкости образовательных подходов. Преподавание может проводиться на различных языках в зависимости от уровня и предмета. Например, в начальных школах часто используется бенгальский, а на старших курсах преподавание может переключаться на английский.
Код-свитчинг (переключение кодов): Одной из характерных черт билингвизма в Читтагонге является код-свитчинг — практическое переключение между языками в одном разговоре в зависимости от контекста. Это может происходить как на уровне слов, так и на уровне предложений. Например, в одном предложении может быть использован бенгальский, а в следующем — читтагонгский, в зависимости от того, какой язык подходит для конкретной ситуации.
Лексические заимствования: Читтагонгский язык активно заимствует лексику из бенгальского и английского языков. Это касается не только новых слов, связанных с технологией и современной культурой, но и стилистических элементов, которые интегрируются в язык через повседневное общение.
Грамматические особенности: Несмотря на лексическое влияние других языков, грамматические структуры читтагонгского языка остаются уникальными. Однако в контексте билингвизма могут наблюдаться явления, такие как грамматическая интерференция, когда говорящий использует грамматические формы, характерные для бенгальского или английского, в структуре читтагонгского языка.
Несмотря на гибкость билингвизма и диглоссии, существуют проблемы, связанные с языковой ситуацией в Читтагонге.
Языковая ассимиляция: Читтагонгский язык может столкнуться с угрозой утраты уникальных языковых черт из-за сильного воздействия бенгальского и английского. Это может привести к ослаблению языка, особенно в контексте молодежной аудитории.
Сложности в обучении: Из-за использования нескольких языков и диалектов, а также частого переключения между кодами, учащимся может быть сложно усвоить грамматические нормы и лексические единицы каждого из языков. Это особенно важно в образовательных учреждениях, где важна поддержка регионального языка, наряду с официальными.
Культурная идентичность: В условиях постоянного перехода между языками и диалектами может возникнуть угроза потери культурной идентичности, особенно среди молодого поколения, которое может стать более ориентированным на глобализированные языки, такие как английский.
В Читтагонге билингвизм и диглоссия представляют собой не просто лингвистические феномены, но и важные культурные и социальные механизмы. Языковая ситуация в регионе развивается в условиях взаимодействия нескольких языков и диалектов, что влияет как на повседневную речь, так и на более высокие стили общения.