Формы вежливости и местоимения

В языке Чхаттисгархи, как и в большинстве индийских языков, существуют четкие различия в формах обращения и использовании местоимений в зависимости от степени вежливости, уважения и социального контекста. Это важный аспект грамматики, который напрямую влияет на взаимоотношения между собеседниками и на общий стиль речи.

1. Местоимения в языке Чхаттисгархи

Местоимения в языке Чхаттисгархи делятся на несколько типов в зависимости от формы, контекста и степени вежливости:

Личные местоимения

Личные местоимения в Чхаттисгархи имеют форму для одного лица и для множественного числа. Важным моментом является различие между формами для более формальных и неформальных ситуаций.

  • Единственное число:

    • Я: मं (maṅ)
    • Ты: तं (taṅ)
    • Он/она: वो (vo)
  • Множественное число:

    • Мы: हम (ham)
    • Вы: तुम (tum), आप (āp) – форма “आप” используется в более формальных ситуациях.
    • Они: वो लोग (vo log)

Для различия форм вежливости используется местоимение आप (āp), которое является более уважительным аналогом неформального तुम (tum).

Притяжательные местоимения

Притяжательные местоимения в Чхаттисгархи строятся с использованием основного местоимения и добавлением соответствующего суффикса:

  • Мой: मोर (mor)
  • Твой: तोहर (tohar)
  • Его/её: उसका (uskā), उसकी (uskī)
  • Наш: हमर (hamar)
  • Ваш: आपके (āpke) – это форма уважения.
  • Их: उनका (unkā), उनकी (unkī)

Суффиксы могут варьироваться в зависимости от рода и числа существительного, к которому они относятся.

2. Формы вежливости и уважения

В языке Чхаттисгархи, как и в других индийских языках, форма вежливости играет огромную роль в социальном взаимодействии. Использование разных форм местоимений и глаголов помогает выразить уважение или дистанцировать собеседника.

Форма “आप (āp)”

Это местоимение используется в ситуациях, когда необходимо выразить уважение, либо в официальных контекстах, либо в отношении старших или более высокопоставленных людей. В отличие от तुम (tum), форма आप (āp) всегда употребляется с глаголами в более высоком регистре.

Пример:

  • तुम क्या कर रहे हो? (Tum kyā kar rahe ho?) – “Что ты делаешь?”
  • आप क्या कर रहे हैं? (Āp kyā kar rahe hain?) – “Что Вы делаете?”

3. Глагольные формы вежливости

Согласование глаголов с местоимениями также подчиняется правилам вежливости. В то время как для формы तुम (tum) используется форма глагола, соответствующая простому стилю, для формы आप (āp) используются более высокие формы.

Пример:

  • तुम खा रहे हो (Tum khā rahe ho) – “Ты ешь”
  • आप खा रहे हैं (Āp khā rahe hain) – “Вы едите”

При этом различие касается не только самого местоимения, но и окончания глагола. Это явление особенно заметно при построении вопросов, предложений с глаголами-связками и конструкциями с прошедшими временами.

4. Формы вежливости в множественном числе

Для выражения уважения или для обращения к группе людей также существует форма आप लोग (āp log) или आप सभी (āp sabhī), которые используются для вежливого обращения ко многим людям.

Пример:

  • आप लोग कहां जा रहे हैं? (Āp log kahān jā rahe hain?) – “Куда вы идете?”

В некоторых случаях форма आप लोग (āp log) может быть заменена на तुम लोग (tum log), однако вежливость и уважение остаются на первом месте, если собеседник требует особого уважения.

5. Отличие в форме обращения к старшим и младшим

Как правило, младшие люди или равные по статусу собеседники могут использовать неформальную форму तुम (tum), в то время как к старшим или более авторитетным людям принято обращаться через форму आप (āp).

Пример:

  • तुम कहां जा रहे हो? (Tum kahān jā rahe ho?) – “Куда ты идешь?”
  • आप कहां जा रहे हैं? (Āp kahān jā rahe hain?) – “Куда Вы идете?”

6. Формы вежливости в контексте социальной иерархии

Социальный статус и иерархия играют важную роль в языке Чхаттисгархи. При обращении к людям более старшего возраста, властным фигурам или учителям принято использовать уважительные формы. В это время также используются более формальные выражения и добавления к глаголам и существительным.

Пример:
  • Для более формальных ситуаций может быть использована такая структура: आपका हाल कैसा है? (Āp kā hāl kaisā hai?) – “Как Ваше самочувствие?”
  • В неформальной ситуации будет использоваться: तुम क्या कर रहे हो? (Tum kyā kar rahe ho?) – “Что ты делаешь?”

Это различие имеет важное значение для культурной адаптации и эффективной коммуникации в различных социальных контекстах.

7. Иносказания и уважительные формы в разговорной речи

В разговорной речи также часто используются косвенные формы обращения, такие как использование титулов или уважительных эпитетов. Например, к старшему человеку можно обращаться через его титул или уважительное обращение, даже если вы употребляете неформальные местоимения.

Пример:

  • गुरु जी, आप कैसे हैं? (Guru jī, āp kaise hain?) – “Как Вы, учитель?”
  • मामा जी, आप कहां जा रहे हैं? (Māmā jī, āp kahān jā rahe hain?) – “Куда Вы идете, дядя?”

Использование таких выражений вносит дополнительный слой уважения и часто бывает обязательным в публичных или официальных контекстах.

8. Заключение

Местоимения и формы вежливости в языке Чхаттисгархи являются неотъемлемой частью социальной коммуникации. Правильное использование этих форм является показателем культурного контекста, уважения и соблюдения норм взаимодействия между людьми в разных социальных слоях.