Временные придаточные предложения

Временные придаточные предложения в бирманском языке

Временные придаточные предложения в бирманском языке представляют собой одну из важнейших синтаксических структур, позволяющих передавать отношения последовательности, одновременности и предшествования между действиями. В бирманском языке, как и в других языках тибето-бирманской группы, временные конструкции формируются с помощью определённых грамматических показателей, в частности, постпозиций, глагольных форм и специальных союзных элементов.


Временные придаточные предложения в бирманском языке, как правило, предшествуют главному предложению. Это типичный порядок для бирманского языка, в котором придаточные конструкции почти всегда размещаются перед основной частью высказывания.

Придаточные времени могут описывать:

  • предшествование (перед тем как),
  • одновременность (в то время как),
  • последовательность (после того как),
  • непрерывность действия (пока).

2. Союзы и конструктивные элементы

а) Придаточные, обозначающие предшествование

Для выражения идеи “перед тем как [что-то произошло]” используется конструкция с глагольной основой и постпозицией မတိုင်မီ (ma.taing.mi):

Формула: [Глагольная основа + တိုင်မီ] + Главное предложение

Пример: စာသင်မတိုင်မီ၊ သူကစာအုပ်ဖတ်နေတယ်။ sa thin ma.taing.mi, thu ka sa-ou’ hpyat nay de. “Перед тем как начался урок, он читал книгу.”


б) Придаточные, обозначающие одновременность

Для обозначения одновременности используется частица အချိန်မှာ (a.chain.hma) или နားမှာ (na.hma), присоединяемая к глагольной форме с маркером совершенного или продолженного действия:

Формула: [Глагольная форма + အချိန်မှာ] + Главное предложение

Пример: သူလာတဲ့အချိန်မှာ၊ ငါမိန့်နေတယ်။ thu la de a.chain.hma, nga mein nay de. “Когда он пришёл, я говорил.”

Также может использоваться более разговорная форма с တုန်းက (toun ka) — “в то время как”:

Пример: သူလာတုန်းက ငါအိပ်နေတာ။ thu la toun ka, nga eit nay da. “Когда он пришёл, я спал.”


в) Придаточные, обозначающие последовательность

Для выражения действий, происходящих после какого-либо события, используется конструкция с ပြီးနောက် (pyi nauk) или ပြီးချိန်မှာ (pyi chain hma):

Формула: [Глагольная форма + ပြီးနောက်] + Главное предложение

Пример: သူစားပြီးနောက်၊ သူအိပ်တယ်။ thu sa pyi nauk, thu eit de. “После того как он поел, он лёг спать.”

Важно отметить, что ပြီး (pyi) — глагол “закончить”, который часто используется как грамматический маркер завершённости действия.


г) Придаточные, обозначающие непрерывность действия (пока)

Для обозначения действия, происходящего во время другого, используется конструкция с နေစဉ် (nay zin) или နေချိန်မှာ (nay chain hma):

Формула: [Глагольная форма + နေစဉ်] + Главное предложение

Пример: သူစာဖတ်နေစဉ်၊ ငါသူ့ကိုမခေါ်ဘူး။ thu sa-hpyat nay zin, nga thu ko ma-kho bu. “Пока он читал, я его не звал.”


3. Глагольные формы в временных придаточных

а) Придаточное прошедшего времени

Обычно глагол в придаточном предложении принимает форму прошедшего времени, при этом часто используется окончание -တဲ့ (-de) или -သော (-thaw), в зависимости от степени формальности и книжности речи.

Пример: သူလာတဲ့အချိန်မှာ၊ မိုးရွာနေတယ်။ thu la de a.chain hma, moe ywah nay de. “Когда он пришёл, шёл дождь.”

б) Придаточное будущего времени

Выражается через конструкцию с မ…မီ (перед тем как), либо с маркером будущего времени မည် (myi) в книжной речи.

Пример (нейтральная форма): သူလာမယ်မီ၊ ငါအခန်းသန့်ထားမယ်။ thu la mel mi, nga a.khan than hta mel. “До того как он придёт, я уберу комнату.”


4. Порядок слов

Порядок в предложении фиксирован: Придаточное → Главное предложение

Бирманский язык следует структуре SOV (подлежащее – дополнение – сказуемое). Это сохраняется и в сложноподчинённых предложениях. Придаточное, как правило, занимает начальную позицию, даже если по смыслу оно следует за действием главного предложения.


5. Стилистические особенности

  • В формальной письменной речи используются конструкции с -သောအခါ, -သောအချိန် для обозначения временных рамок.
  • В разговорной речи преобладают формы -တဲ့အခါ, -တုန်းက, -နေချိန်မှာ.
  • Важным является согласование времён: глаголы в придаточном и главном предложениях должны логически соответствовать по времени и аспекту.

6. Особые случаи

а) Множественные временные придаточные

При описании нескольких последовательных или одновременных событий, бирманский язык допускает цепочку придаточных предложений с соответствующими временными маркерами:

Пример: သူလာပြီးနောက်၊ စားပြီးနောက်မှာ၊ သူအိပ်တယ်။ “После того как он пришёл и поел, он лёг спать.”

б) Элипсис

В разговорной речи часто опускаются вспомогательные частицы или части придаточного, если они понятны из контекста:

Пример: လာပြီးနောက်၊ အိပ်တယ်။ “После того как (он) пришёл, (он) лёг спать.”


7. Сравнение с русским языком

  • В русском языке возможно свободное перемещение придаточного предложения, тогда как в бирманском его место — строго перед главным.
  • В бирманском отсутствует флективная система времен, что компенсируется использованием специальных конструкций и грамматических частиц.
  • Бирманский язык гораздо чаще опирается на контекст и позицию слова в предложении, чем на форму глагола.

Вывод: Временные придаточные предложения в бирманском языке строятся на грамматически чётких и строго упорядоченных конструкциях, где маркеры времени играют решающую роль. Их точное употребление критически важно для правильной передачи хронологической последовательности событий.