Сочинительная связь

Сочинительная связь в бирманском языке

Сочинительная связь в бирманском языке представляет собой синтаксическое объединение двух и более однородных членов предложения или самостоятельных предложений, обладающих равноправием и соединяемых при помощи специальных лексико-грамматических средств. В отличие от подчинительной связи, здесь отсутствует иерархия между элементами: каждый из компонентов может существовать как отдельное предложение или часть высказывания.


Сочинительная связь в бирманском языке осуществляется при помощи различных союзов, частиц, а также простого параллельного расположения (юxtaposition) без использования явных грамматических маркеров. К основным сочинительным элементам относятся:

а) Союз နှင့် (hnín)

Этот союз переводится как «и» и применяется для соединения существительных, местоимений, а также глагольных или предикативных конструкций:

  • မောင်မောင် နှင့် မယ်မယ်။ (Маунг Маунг и Ме Ме.)

  • သူစားသည် နှင့် သူသောက်သည်။ (Он ест и он пьёт.)

Союз နှင့် придаёт ясное значение соединения и часто используется в письменной речи.

б) Частица လည်း (lé)

Часто переводится как «тоже» или «также», указывает на сочинительную связь с оттенком дополнительности:

  • သူလာသည်။ သူမလည်းလာသည်။ (Он пришёл. Она тоже пришла.)

လည်း применяется, когда необходимо подчеркнуть включение в действие или состояние другого участника или объекта.

в) Союз ပြီးနောက် (prī-náuk) и ပြီးတော့ (prī-tauʔ)

Оба элемента переводятся как «затем», «и потом», и употребляются для последовательного соединения действий:

  • သူစားပြီးနောက်၊ သူအိပ်သည်။ (Поев, он лёг спать.)

  • သူအလုပ်သွားပြီးတော့၊ သူဈေးသွားသည်။ (Пойдя на работу, он пошёл на рынок.)

Эти союзы обладают временной семантикой и часто встречаются в повествованиях и описаниях последовательных событий.

г) Союз ဒါမှမဟုတ်ရင် (da mha ma hoʔ yin)

Союз противопоставительного типа, аналогичный «или же», «если не… то…»:

  • မင်းလာမယ်လို့ပြောတယ်။ ဒါမှမဟုတ်ရင် ကျွန်တော်ထွက်သွားမယ်။ (Ты сказал, что придёшь. Если нет — я уйду.)

Используется для выражения альтернатив или условий в координации.


2. Асиндетическая сочинительная связь

Бирманский язык допускает сочинительную связь без использования явных союзов. Это характерно для разговорной речи, где однородные члены или предложения просто следуют друг за другом:

  • မိုးရွာတယ်။ လေတိုတယ်။ (Идёт дождь. Ветер сильный.)

Хотя формально это два отдельных предложения, на уровне дискурса они воспринимаются как единое сочинённое высказывание.


3. Сочинение глагольных конструкций

В бирманском языке характерна особая структура сочинения глаголов, при которой используются специальные вербальные окончания или частицы, связывающие глагольные действия. Наиболее типичны следующие конструкции:

а) С использованием глагольных окончаний ပြီး, လို့, ကာ

Эти окончания указывают на последовательность, одновременность или причину и позволяют соединять два глагола в одну сложную конструкцию:

  • သူစားပြီးအိပ်သည်။ (Он поел и лёг спать.)

  • သူလာလို့သူတွေ့ရသည်။ (Поскольку он пришёл, мы его встретили.)

  • သူပြောကာသူထွက်သွားသည်။ (Он говорил и одновременно уходил.)

б) Повторение глагольных конструкций

Глаголы могут соединяться без союзов, но с повторением или параллельным использованием:

  • သူလာသည်၊ သူထိုင်သည်။ (Он пришёл, он сел.)

Такой способ чаще встречается в простом повествовании.


4. Сочинение существительных и местоимений

Сочинительная связь между существительными оформляется как через союзы (например, နှင့်), так и посредством их простого перечисления:

  • မောင်မောင်၊ မယ်မယ်၊ ကိုကို။ (Маунг Маунг, Ме Ме, Ко Ко.)

  • မောင်မောင် နှင့် မယ်မယ်သည်ကျောင်းသွားသည်။ (Маунг Маунг и Ме Ме пошли в школу.)

Если необходимо объединить более двух объектов, часто употребляется နှင့် только перед последним элементом списка, аналогично союзу “и” в русском языке:

  • မောင်မောင်၊ မယ်မယ် နှင့် ကိုကို။

5. Сочинение прилагательных

Сочинительная связь между прилагательными может быть оформлена с помощью повторяющейся структуры или посредством частицы ပြီး:

  • သူလှတယ် ပြီး တော်တယ်။ (Он красивый и умный.)

  • သူမြန်တယ်၊ ပြင်းတယ်။ (Он быстрый, сильный.)


6. Противопоставление и контраст

Для выражения противопоставления в сочинительной структуре используют союзы ဒါပေမယ့် (da pei ma yáʔ) — «однако», «но», သော်လည်း (thauʔ lé) — также «но», но более книжный стиль:

  • သူအလုပ်လုပ်တယ်၊ ဒါပေမယ့် အိမ်မသန့်ဘူး။ (Он работает, но дома не убирается.)

  • သူအောင်မြင်တယ်၊ သော်လည်း မာနကြီးတယ်။ (Он успешный, но высокомерный.)


7. Особенности интонации и пунктуации

В устной речи важную роль в выражении сочинения играет интонация. Снижение тона, паузы и ритмическое разделение высказываний сигнализируют сочинительную структуру даже при отсутствии явных грамматических маркеров. В письменной речи соответствующие предложения или члены часто разделяются запятыми, точками с запятой или союзами, в зависимости от степени связанности элементов.


8. Закономерности употребления

  • В официальной и письменной речи предпочтение отдаётся полным союзам (နှင့်, ဒါပေမယ့်, ပြီးနောက်).
  • В разговорной речи и в повседневной коммуникации широко распространены конструкции без союзов или с минимальным использованием служебных слов.
  • Значительное место занимает контекстуальное связывание элементов, где лексическое повторение и порядок слов компенсируют отсутствие формальных средств сочинения.

Сочинительная связь в бирманском языке демонстрирует как богатство грамматических маркеров, так и значительную роль интонационных и лексических средств. Это делает её важным аспектом для понимания синтаксической структуры языка, особенно в дискурсивной практике и при переводе на языки с более строгой формальной системой союзов, таких как русский.