Бирманский язык, относящийся к группе тибето-бирманских языков, имеет свои уникальные особенности в области пунктуации и использования различных знаков. В отличие от европейских языков, где пунктуация играет роль четкого структурирования текста, в бирманском языке знаки препинания развивались в тесной связи с традиционной письменностью и особенностями фонетики.
1. Знак паузы (၊) — “поу” (пауза) Этот знак является аналогом запятой или точки с запятой в европейских языках. Он используется для разделения частей предложения, списков и перечислений. В бирманском тексте он чаще всего встречается как небольшой вертикальный штрих.
2. Знак окончания предложения (။) — “тэйн” (конец) Символ, похожий на точку, указывает на завершение предложения или мысли. В бирманском языке отсутствует традиционная точка как в европейской письменности, вместо неё используется именно этот знак.
В бирманской письменности отсутствуют чётко выраженные пробелы между словами, так как текст пишется слитно, но при этом интонационные паузы отделяются вышеупомянутыми знаками. Пробелы используются в основном для отделения иностранных слов или технических терминов.
Бирманская система чисел использует собственные цифры, отличные от арабских. В тексте цифры могут сопровождаться знаками препинания, которые используются аналогично основным правилам.
В классической бирманской письменности отсутствуют отдельные знаки кавычек и скобок. Для обозначения прямой речи, цитат или вставных конструкций используются интонационные и контекстуальные средства.
Тире и дефис традиционно не входили в систему знаков бирманского письма, однако под влиянием европейских языков и компьютерных текстов стали постепенно внедряться:
В литературном и официальном стилях используются более строгие и традиционные знаки препинания — «၊» и «။», а в научных, технических и учебных текстах наряду с ними встречаются современные знаки — запятые, точки, двоеточия и кавычки, заимствованные из западной традиции.
Таким образом, пунктуация в бирманском языке представляет собой систему, где классические знаки тесно связаны с особенностями письменности и фонетики языка, а современные влияния постепенно интегрируют западные знаки, расширяя возможности текстового оформления.