Пресуппозиции

Пресуппозиции в бирманском языке

Пресуппозиции — это скрытые допущения, которые говорящий считает известными или принимаемыми собеседником. В бирманском языке, как и в других языках, пресуппозиции играют важную роль в построении высказываний, определении их прагматического смысла и интерпретации слушающим.

Бирманский язык (မြန်မာဘာသာ /mjəmà bàθà/), принадлежащий к тибето-бирманской группе, обладает рядом характерных средств для выражения пресуппозиций. Прежде всего, это частицы, грамматические конструкции и контекстуальные маркеры, которые сигнализируют о наличии скрытых допущений в высказывании.


Существует ряд языковых выражений, которые вызывают пресуппозиции — так называемые пресуппозиционные триггеры. В бирманском языке к ним относятся:

А. Глаголы с пресуппозиционным значением

Некоторые глаголы предполагают, что определённые события или факты уже имеют место в реальности:

  • ပြန်လာတယ် (pjan la dè) — «вернулся». → Пресуппозиция: он уже был где-то и вернулся оттуда. Пример:

    • သူ ပြန်လာပြီ။ (θù pjan la bjì) — «Он вернулся.» Пресуппозиция: он был вне дома.
  • ရောက်လာတယ် (yaut la dè) — «прибыл». → Пресуппозиция: до этого он не находился в данной локации.

Б. Фокусные частицы как маркеры пресуппозиции

В бирманском широко используются частицы က (ka) и သာ (thà) для фокусирования, и они нередко несут пресуппозиционный оттенок:

  • သူကလာတယ်။ (θù ka la dè) — «Он пришёл.» → Пресуппозиция: кто-то другой не пришёл или обсуждается альтернатива.

  • သူသာလာတယ်။ (θù thà la dè) — «Только он пришёл.» → Пресуппозиция: никто, кроме него, не пришёл.

Фокусные частицы указывают на известность или ожидаемость определённой информации, сигнализируя об уже заданных предпосылках.

В. Псевдокливы и квази-кливы

Псевдокливы типа “то, что он сказал — неправда” формируют структуру, где выделяется определённая часть информации. В бирманском аналогичные структуры можно передать через тему и рему, например:

  • သူ ပြောတာက မမှန်ဘူး။ (θù pjɔ tà ka ma̰ mhàn bù) «То, что он сказал — неправда.» → Пресуппозиция: он сказал что-то.

Такие конструкции особенно характерны для письменной речи и формального стиля.


2. Отрицание и сохранение пресуппозиции

Одна из ключевых особенностей пресуппозиций — устойчивость к отрицанию. Даже при отрицании основной пропозиции пресуппозиция остаётся в силе:

  • သူ ပြန်မလာဘူး။ (θù pjan ma la bù) — «Он не вернулся.» → Пресуппозиция: он куда-то уходил.

Это важно в интерпретации: слушающий всё равно воспринимает скрытую информацию как допущение, даже если основное высказывание отрицается.


3. Частицы и их пресуппозиционный потенциал

Бирманский язык чрезвычайно богат частицами, играющими прагматическую и модальную роль. Некоторые из них явно сигнализируют о наличии пресуппозиций:

ကွ (kwà) — удивление/восклицание

  • မင်းလာတာကောင်းတယ်ကွ။ (mɪ́ɴ la tà kaʊɴ dè kwà) — «Как хорошо, что ты пришёл!» → Пресуппозиция: ты пришёл, и это неожиданно/приятно.

လား (la̰) — вопросительная частица

  • မင်း သူနဲ့ တွေ့ပြီးပြီလား။ (mɪ́ɴ θù nɛ̰ twèi bjì la̰) — «Ты уже с ним встретился?» → Пресуппозиция: у тебя была возможность с ним встретиться.

4. Пресуппозиции в сложноподчинённых предложениях

В бирманском языке придаточные причины, цели, уступки и др. нередко содержат пресуппозиции. Примеры:

  • သူ မလာဘဲနဲ့ ကျွန်တော် တည်းခိုတယ်။ (θù ma la bɛ̰ nɛ̰ kjà nà tàʊ tì khò dè) «Хотя он не пришёл, я остался ночевать.» → Пресуппозиция: ожидалось, что он придёт.

  • သူ လာအောင် ဖိတ်လိုက်တယ်။ (θù la àʊɴ pʰèʔ laɪʔ dè) «Я пригласил его, чтобы он пришёл.» → Пресуппозиция: он ещё не пришёл.

Такие структуры предполагают наличие фона, к которому добавляется новое действие или утверждение.


5. Пресуппозиции и прагматический контекст

Контекст играет важнейшую роль в интерпретации бирманских высказываний. В силу богатой системы частиц и отсутствия формальных грамматических показателей времени или вида, бирманский язык сильно опирается на контекстуальные пресуппозиции:

  • Говорящий может не указывать субъект или объект явно, предполагая, что они известны собеседнику.
  • В устной речи часто используются сокращённые формы, при этом слушающий должен распознать пресуппозиции на основе ситуации.

Пример:

  • မသွားဘူး။ (ma θwá bù) — «Не пошёл.» → Пресуппозиция: был план или ожидание, что кто-то пойдёт.

6. Проблемы перевода и обучения

При обучении бирманскому языку особое внимание следует уделять тому, что многие пресуппозиции не выражаются явно, а скрываются за частицами или контекстуальными конструкциями. Это вызывает трудности у изучающих:

  • Трудно распознать, что именно считается известным и что — новым.
  • Отсутствие глагольного времени приводит к необходимости интуитивно улавливать пресуппозиции по ситуации.
  • Часто одна и та же частица может играть несколько функций: например, က может быть как темовой частицей, так и маркировать фокус с пресуппозиционным оттенком.

7. Диагностика пресуппозиций

Для выявления пресуппозиции можно использовать стандартные методы:

  • Отрицание — если после отрицания скрытая информация остаётся, значит, это пресуппозиция.
  • Вопросы — задав вопрос, сохраняется ли скрытое допущение?
  • Условные предложения — помогает выяснить, какая часть высказывания считается априори истинной.

Пример диагностики:

  • Original: သူက မလာဘူး။ → Пресуппозиция: речь идёт об определённом человеке.

  • Вопрос: သူက လာမလား? → Пресуппозиция сохраняется: собеседник знает, кто такой «သူ».


Пресуппозиции в бирманском языке представляют собой сложный и многоуровневый феномен, охватывающий лексику, синтаксис, интонацию, прагматику и культурный контекст. Их понимание критически важно для адекватной интерпретации высказываний и успешной коммуникации на языке.