Социолингвистический статус языка бходжпури
Бходжпури — один из индоарийских языков, входящий в восточную ветвь индоевропейской языковой семьи. Он широко распространён в северной и восточной Индии, преимущественно в штатах Бихар, Уттар-Прадеш и Джаркханд, а также в некоторых частях Мадхья-Прадеш. За пределами Индии бходжпури активно используется в Непале (особенно в районе Тераи), а также в странах с исторической индийской диаспорой: Маврикий, Фиджи, Тринидад и Тобаго, Суринам, Гайана. В этих регионах он часто функционирует как язык культурного наследия и идентичности.
По оценкам разных лингвистических источников, количество носителей бходжпури превышает 50 миллионов человек, при этом реальная численность может быть значительно выше, учитывая смешанную языковую ситуацию и размытые границы между бходжпури и близкородственными диалектами хинди.
Бходжпури демонстрирует значительное диалектное варьирование, что обусловлено как географическими, так и социокультурными факторами. Среди основных диалектных зон выделяются:
Междиалектные различия проявляются в фонетике, лексике и синтаксисе. Однако взаимопонимание между носителями разных диалектов, как правило, сохраняется.
В рамках индийской языковой политики бходжпури официально рассматривается как один из диалектов хинди и не имеет статуса самостоятельного языка в Конституции Индии (не включён в VIII Приложение). Это положение вызывает споры в научной среде и среди носителей языка, поскольку бходжпури обладает развитой грамматической системой, богатым фольклором и литературной традицией, что делает его лингвистически обоснованным кандидатом на признание в качестве отдельного языка.
Тем не менее, на уровне штатов наблюдается активизация усилий по продвижению языка. В Бихаре и Уттар-Прадеше бходжпури используется в сфере образования (на начальных уровнях), на радио и телевидении, в кинематографе и массовой культуре.
За пределами Индии бходжпури сохраняет устойчивые позиции как язык диаспоры. В таких странах, как Маврикий и Суринам, он признан одним из культурных языков, активно используется в домашнем общении, на религиозных церемониях и в фольклоре.
На Маврикии бходжпури получил некоторое официальное признание: с 1970-х годов он используется в радиовещании, в школьных программах, а с начала XXI века — и в печатных СМИ. Однако степень владения языком среди молодого поколения постепенно снижается из-за влияния английского, французского и креольского языков.
На Фиджи существовал особый вариант — фиджийский бходжпури, который сформировался под влиянием фиджийского и английского языков. Сегодня он находится на грани исчезновения, уступая место более престижным языкам.
Бходжпури выполняет важную роль в формировании и поддержании этнической идентичности. Для многих носителей он является не просто средством коммуникации, но и символом принадлежности к определённой социокультурной группе — «бходжпури социуму», включающему в себя общие традиции, повседневную культуру, мифологию и религиозные практики.
Эта функция особенно выражена в условиях диаспоры, где бходжпури становится важным инструментом сохранения культурного наследия и противостояния ассимиляционному давлению.
Внутри самой Индии бходжпури исторически ассоциировался с сельскими районами и низким социально-экономическим статусом. Это породило устойчивые стереотипы, вследствие которых язык воспринимался как «простонародный» и малопрестижный. Однако в последние десятилетия ситуация постепенно меняется благодаря популярности бходжпури-кино, музыкальных клипов и росту интереса к региональной культуре.
Многие успешные публичные фигуры, включая политиков, актёров и певцов, открыто используют бходжпури, что способствует его реабилитации в глазах общества. Тем не менее, во многих официальных и образовательных контекстах предпочтение по-прежнему отдаётся хинди или английскому, что ставит язык в ситуацию двуязычного неравенства.
На уровне начального образования бходжпури может использоваться в качестве вспомогательного средства обучения в ряде деревенских школ. Однако учебные материалы на бходжпури крайне ограничены, а его преподавание не институционализировано.
В медийной сфере наблюдается значительное оживление. Бходжпури имеет собственную киноиндустрию (так называемое «бходжпури-кино»), которая производит десятки фильмов в год. Также существуют музыкальные телеканалы, радиостанции, онлайн-платформы, что способствует укреплению языковой практики, особенно среди молодёжи.
Однако стоит отметить, что медийный бходжпури зачастую сильно англицизирован, что ведёт к появлению смешанных форм и новообразований, изменяющих традиционную структуру языка.
С начала 2000-х годов ведутся активные кампании за включение бходжпури в VIII Приложение Конституции Индии. Признание языка на этом уровне означало бы его официальный статус, государственную поддержку, финансирование образовательных программ и разработку официальных документов.
Несмотря на многочисленные обращения в Парламент и резолюции на уровне штатов, процесс признания остаётся незавершённым. Основными аргументами против признания выступают соображения об избыточной фрагментации языкового пространства Индии и трудности стандартизации бходжпури, учитывая его диалектное разнообразие.
Подавляющее большинство носителей бходжпури являются билингвами, свободно владеющими хинди, а часто и английским. Эта ситуация приводит к постепенному вытеснению родного языка из официальной и образовательной сферы, а в некоторых случаях и из внутрисемейного общения.
Процессы языкового сдвига особенно заметны в городах, где дети предпочитают говорить на хинди или английском, даже если в семье бытовал бходжпури. Это вызывает обеспокоенность среди лингвистов и общественных деятелей, способствуя росту интереса к языковому возрождению.
Социолингвистический статус бходжпури характеризуется двойственностью: с одной стороны, это язык с многомиллионной аудиторией, богатым культурным наследием и активной медийной сферой; с другой — он не имеет официального признания, сталкивается с давлением более престижных языков и риском межпоколенческого разрыва в передаче.
Для сохранения и развития бходжпури необходимы институциональные усилия, расширение образовательной базы, укрепление положительного образа языка и включение его в систему государственной языковой политики.