Изменения в синтаксисе

Синтаксис языка Бходжпури, как и многих других индоарийских языков, подвержен изменениям, связанным с историческими процессами, культурными влияниями и взаимодействием с соседними языками. В последние десятилетия в языке наблюдается ряд изменений, как на уровне построения предложений, так и на уровне взаимодействия слов в предложении. Это касается как формальных, так и неформальных аспектов языка.

1. Порядок слов в предложении

Традиционный порядок слов в Бходжпури — SOV (подлежащее-объект-глагол). Однако в последние десятилетия наблюдается тенденция к увеличению случаев использования порядка SVO (подлежащее-глагол-объект), что чаще всего происходит в разговорной речи и в определённых диалектах.

1.1 Пример традиционного порядка SOV:

  • हम किताब पढ़त बानी। (ham kitaab padhat baanee) — “Я читаю книгу.”

1.2 Пример с изменённым порядком SVO:

  • हम पढ़त बानी किताब। (ham padhat baanee kitaab) — “Я читаю книгу.” (с более естественным для некоторых диалектов порядком слов).

Этот сдвиг порядка слов также можно наблюдать в более сложных предложениях, где приоритет на порядок слов может меняться в зависимости от контекста.

2. Влияние английского языка

Интенсивное воздействие английского языка на Бходжпури стало важным фактором изменения синтаксиса. В современном языке часто встречаются конструкции, заимствованные из английского языка, такие как использование глаголов в инфинитивной форме вместо традиционных форм глаголов. Например:

2.1 Пример традиционной конструкции:

  • हम स्कूल जात बानी। (ham school jaat baanee) — “Я иду в школу.”

2.2 Пример с заимствованием из английского:

  • हम स्कूल जा रहे हैं। (ham school ja rahe hain) — “Я иду в школу.” (использование конструкции, аналогичной английскому “I am going”).

Зачастую такие изменения наблюдаются не только в глагольных формах, но и в предложениях с использованием новых слов, таких как “computer”, “mobile”, “email”, которые интегрируются в обычные фразы, сохраняя традиционный порядок слов.

3. Прямое дополнение и косвенное дополнение

В Бходжпури, как и в других индоарийских языках, традиционно различают прямые и косвенные дополнения. Однако в последние годы происходит определённое смешение и упрощение этого различия, особенно в разговорной речи.

3.1 Прямое дополнение:

  • हम किताब पढ़त बानी। (ham kitaab padhat baanee) — “Я читаю книгу.”

3.2 Косвенное дополнение:

  • हम राम के किताब पढ़त बानी। (ham Raam ke kitaab padhat baanee) — “Я читаю книгу Рама.”

Однако в современной речи всё чаще можно встретить случаи, когда даже с косвенным дополнением глагол остаётся в прямой форме, а предлог “के” (ke) заменяется на более простую конструкцию, как в следующих примерах:

  • हम राम किताब पढ़त बानी। (ham Raam kitaab padhat baanee) — “Я читаю книгу Рама.”

4. Влияние восклицательных и вопросительных конструкций

В Бходжпури вопросительные и восклицательные предложения в последние годы приобрели новые формы. Вопросительные слова (такие как “क्या” — kya, “कहाँ” — kahaan) часто используются с элементами, свойственными английскому языку. Вопросительные предложения часто начинаются с интонационного подъёма, а порядок слов меняется.

4.1 Традиционный вопрос:

  • तू कहाँ जा रहल बा? (tu kahaan ja rahal ba?) — “Куда ты идёшь?”

4.2 Современный вопрос с влиянием английского:

  • तू कहाँ जा रहे हो? (tu kahaan ja rahe ho?) — “Куда ты идёшь?” (аналогичный английскому вопросу “Where are you going?”).

Подобные формы в первую очередь появились среди более молодого поколения и со временем начинают распространяться в широкой общественности.

5. Использование вспомогательных глаголов

Вспомогательные глаголы в Бходжпури используются для выражения будущего времени, продолженного времени и других аспектов действия. В последние годы наблюдается тенденция к расширению их использования в повседневной речи.

5.1 Традиционное использование вспомогательных глаголов:

  • हम पढ़त बानी। (ham padhat baanee) — “Я читаю.” (в настоящее время).
  • हम पढ़े जा रहे हैं। (ham padhe ja rahe hain) — “Я читаю.” (в продолженном времени).

5.2 Использование новых вспомогательных глаголов:

  • हम पढ़त जानी। (ham padhat jaani) — “Я буду читать.” (в будущем времени).
  • हम पढ़े रहे हो। (ham padhe rahe ho) — “Я читаю.” (с использованием вспомогательных форм “है/हैं” и “रहे हो” для выражения действия в процессе).

6. Неофициальный и формальный стиль

Синтаксис в зависимости от стиля речи может заметно изменяться. В неофициальной речи часто пропускаются элементы, которые в формальном стиле обязательно присутствуют. Например, в разговорной речи пропуск подлежащего или глагола становится распространённым:

6.1 Формальный стиль:

  • हम स्कूल जा रहे हैं। (ham school ja rahe hain) — “Я иду в школу.”

6.2 Неофициальный стиль:

  • स्कूल जा रहे हैं। (school ja rahe hain) — “Я иду в школу” (без личного местоимения).

Кроме того, в неофициальной речи часто используется сокращение фраз и предложений, что приводит к упрощению структуры синтаксиса.

7. Отрицательные конструкции

Отрицание в Бходжпури также претерпело некоторые изменения, особенно в разговорной речи. Традиционные отрицательные формы, такие как “नाहीं” (naahi) и “न” (na), часто используются в сокращённых вариантах или с элементами, заимствованными из других языков.

7.1 Традиционное отрицание:

  • हम नहीं जा रहे हैं। (ham nahin ja rahe hain) — “Я не иду.”

7.2 Современное отрицание:

  • हम नइं जा रहे हैं। (ham naii ja rahe hain) — “Я не иду.” (с использованием сокращённой формы “नइं” для отрицания).

Такие изменения, как упрощение конструкции или сокращение слов, стали частью современной речи и часто используются среди молодежи.

8. Изменение форм и построений на уровне предложений с частицами

Множество частиц в Бходжпури претерпели изменения в своём синтаксическом использовании. Например, частица “ही” (hee), традиционно используемая для усиления, в последние годы стала использоваться не только в утвердительных, но и в вопросительных предложениях, а также в других контекстах.

8.1 Традиционное использование частицы “ही”:

  • तुम ही का काम करोगे। (tum hee kaa kaam karoge) — “Ты будешь делать только свою работу.”

8.2 Современное использование:

  • तुम ही का काम करोगे ना? (tum hee kaa kaam karoge na?) — “Ты будешь делать только свою работу?” (с добавлением частицы в вопросительное предложение).

Этот сдвиг, как и другие изменения, связан с общим процессом адаптации языка к новым социальным и культурным условиям.

Заключение

Изменения в синтаксисе Бходжпури — это естественный процесс, отражающий изменения в языке, происходящие под воздействием как внутренних факторов, так и внешних, таких как контакт с другими языками. Это движение от более сложных конструкций к упрощению и инкультурации языка открывает новые горизонты для изучения и понимания, как развивается один из языков индоарийской группы.