Согласование в бенгальском языке
1. Общие положения
Согласование в бенгальском языке (বাংলা ব্যাকরণে সম্মতি) играет важную роль в построении грамматически правильных предложений. В отличие от ряда индоевропейских языков, бенгальский демонстрирует умеренный уровень флексии, однако при этом сохраняется система согласования между подлежащим, сказуемым и другими членами предложения. Согласование в основном проявляется в глагольной морфологии и частично — в системе местоимений, числительных и послелогов.
2. Согласование по числу и лицу
Глагол в бенгальском согласуется с подлежащим по лицу и числу, но не по роду. Это одно из отличий от, например, хинди, где согласование может затрагивать также род.
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 лицо | আমি যাই (я иду) | আমরা যাই (мы идём) |
2 лицо (уважит.) | আপনি যান (Вы идёте) | আপনারা যান (Вы идёте, мн.) |
2 лицо (неофиц.) | তুমি যাও (ты идёшь) | তোমরা যাও (вы идёте) |
2 лицо (грубое) | তুই যাচ্ছিস (ты идёшь) | তোরা যাচ্ছিস (вы идёте) |
3 лицо (уважит.) | তিনি যান (он/она идёт) | তারা যান (они идут) |
3 лицо (неофиц.) | সে যায় (он/она идёт) | ওরা যায় (они идут) |
Примечания:
3. Согласование глаголов с подлежащим
Глагол обязательно принимает флексии в зависимости от лица и числа подлежащего. Это согласование особенно проявляется в настоящем и будущем времени. В прошедшем времени система более сложная, и согласование может быть не столь однозначным.
Примеры:
Обратите внимание, что в форме третьего лица неофициального и множественного числа окончания часто совпадают.
4. Согласование в прошедшем времени
Прошедшее время демонстрирует определённые сложности. Согласование в этой временной форме в основном выражается через окончания, зависящие от лица, числа и степени вежливости.
Лицо | Форма глагола “пойти” (যাওয়া) в прош. времени |
---|---|
আমি | গেলাম (я пошёл) |
তুমি | গেলে (ты пошёл) |
আপনি | গেলেন (Вы пошли) |
সে | গেল (он/она пошёл/пошла) |
তারা | গেল (они пошли) |
আমরা | গেলাম (мы пошли) |
তোমরা | গেলে (вы пошли) |
আপনারা | গেলেন (Вы пошли, мн.ч.) |
Здесь видно, что в прошедшем времени глагол не всегда различает единственное и множественное число, особенно в третьем лице. Глагол может оставаться инвариантным (гёл) для обеих форм.
5. Особенности местоименного согласования
Местоимения в бенгальском языке играют важную роль в установлении согласования. Как и глаголы, они подразделяются на уровни вежливости: уважительный, нейтральный, грубый. При выборе глагольной формы обязательно учитывать это различие.
Система личных местоимений:
Лицо | Уважит. | Нейтральн. | Грубое |
---|---|---|---|
1 л. | আমি | — | — |
2 л. | আপনি | তুমি | তুই |
3 л. | তিনি | সে | — |
Пример согласования:
Глагольные окончания здесь различаются, указывая на уровень формальности общения.
6. Согласование в повелительном наклонении
Повелительное наклонение также демонстрирует согласование с лицом и уровнем вежливости. Оно принимает разные окончания или даже изменяется корень глагола в зависимости от местоимения.
Примеры:
Лицо | Глагол “приходить” (আসা), повелит. форма |
---|---|
আপনি | আসুন (приходите, уважит.) |
তুমি | এসো (приходи) |
তুই | আয় (иди, грубо) |
Здесь согласование особенно важно для сохранения социального этикета.
7. Согласование прилагательных
Прилагательные в бенгальском языке в большинстве своём не изменяются по числу, роду или падежу. Таким образом, они не согласуются с существительными, как это происходит, например, в русском языке.
Примеры:
Слово বড় (большой) остаётся неизменным независимо от числа или рода существительного. Эта особенность делает бенгальскую систему согласования проще на уровне именной группы.
8. Согласование числительных и существительных
Числительные в бенгальском обычно не вызывают морфологического согласования у существительных. Однако употребление счётных слов (счётчиков) делает конструкцию более формальной и грамматически завершённой.
Примеры:
Счётные слова (জন для людей, টি для объектов) встраиваются между числительным и существительным и формально не изменяются в зависимости от существительного. Они не требуют изменения формы существительного (то есть отсутствует флексия по числу).
9. Согласование с послелогами
В отличие от языков с падежными окончаниями, бенгальский использует послелоги. Они не изменяются и не согласуются ни с существительным, ни с местоимением, однако местоимения могут принимать особую форму перед послелогами, аналогичную косвенному падежу.
Примеры:
Здесь формы местоимений изменены (আমার, তোমার, তার), однако сами послелоги (কাছে, জন্য, পরে) остаются неизменными. Это можно рассматривать как частичное морфосинтаксическое согласование.
10. Заключительные наблюдения по согласованию
Система согласования в бенгальском языке демонстрирует сбалансированную структуру между аналитичностью и флективностью. Основные проявления согласования сосредоточены:
Для овладения согласованием важно обращать внимание на социолингвистический контекст (отношения между говорящими), так как от него зависит выбор местоимения и соответствующей глагольной формы.