Согласование

Согласование в бенгальском языке


1. Общие положения

Согласование в бенгальском языке (বাংলা ব্যাকরণে সম্মতি) играет важную роль в построении грамматически правильных предложений. В отличие от ряда индоевропейских языков, бенгальский демонстрирует умеренный уровень флексии, однако при этом сохраняется система согласования между подлежащим, сказуемым и другими членами предложения. Согласование в основном проявляется в глагольной морфологии и частично — в системе местоимений, числительных и послелогов.


2. Согласование по числу и лицу

Глагол в бенгальском согласуется с подлежащим по лицу и числу, но не по роду. Это одно из отличий от, например, хинди, где согласование может затрагивать также род.

Лицо Единственное число Множественное число
1 лицо আমি যাই (я иду) আমরা যাই (мы идём)
2 лицо (уважит.) আপনি যান (Вы идёте) আপনারা যান (Вы идёте, мн.)
2 лицо (неофиц.) তুমি যাও (ты идёшь) তোমরা যাও (вы идёте)
2 лицо (грубое) তুই যাচ্ছিস (ты идёшь) তোরা যাচ্ছিস (вы идёте)
3 лицо (уважит.) তিনি যান (он/она идёт) তারা যান (они идут)
3 лицо (неофиц.) সে যায় (он/она идёт) ওরা যায় (они идут)

Примечания:

  • Уважительная форма выражается не только в лексике (например, местоимения আপনি, তিনি), но и в глагольной форме.
  • Форма глагола меняется в зависимости от социального статуса и степени близости между собеседниками.

3. Согласование глаголов с подлежащим

Глагол обязательно принимает флексии в зависимости от лица и числа подлежащего. Это согласование особенно проявляется в настоящем и будущем времени. В прошедшем времени система более сложная, и согласование может быть не столь однозначным.

Примеры:

  • আমি পড়ি — я читаю (1 л., ед. ч.)
  • তুমি পড়ো — ты читаешь (2 л., неофиц., ед. ч.)
  • সে পড়ে — он/она читает (3 л., неофиц., ед. ч.)
  • তারা পড়ে — они читают (3 л., мн. ч.)

Обратите внимание, что в форме третьего лица неофициального и множественного числа окончания часто совпадают.


4. Согласование в прошедшем времени

Прошедшее время демонстрирует определённые сложности. Согласование в этой временной форме в основном выражается через окончания, зависящие от лица, числа и степени вежливости.

Лицо Форма глагола “пойти” (যাওয়া) в прош. времени
আমি গেলাম (я пошёл)
তুমি গেলে (ты пошёл)
আপনি গেলেন (Вы пошли)
সে গেল (он/она пошёл/пошла)
তারা গেল (они пошли)
আমরা গেলাম (мы пошли)
তোমরা গেলে (вы пошли)
আপনারা গেলেন (Вы пошли, мн.ч.)

Здесь видно, что в прошедшем времени глагол не всегда различает единственное и множественное число, особенно в третьем лице. Глагол может оставаться инвариантным (гёл) для обеих форм.


5. Особенности местоименного согласования

Местоимения в бенгальском языке играют важную роль в установлении согласования. Как и глаголы, они подразделяются на уровни вежливости: уважительный, нейтральный, грубый. При выборе глагольной формы обязательно учитывать это различие.

Система личных местоимений:

Лицо Уважит. Нейтральн. Грубое
1 л. আমি
2 л. আপনি তুমি তুই
3 л. তিনি সে

Пример согласования:

  • আপনি আসেন — Вы приходите (уважит.)
  • তুমি আসো — ты приходишь (нейтр.)
  • তুই আসিস — ты (грубо) приходишь

Глагольные окончания здесь различаются, указывая на уровень формальности общения.


6. Согласование в повелительном наклонении

Повелительное наклонение также демонстрирует согласование с лицом и уровнем вежливости. Оно принимает разные окончания или даже изменяется корень глагола в зависимости от местоимения.

Примеры:

Лицо Глагол “приходить” (আসা), повелит. форма
আপনি আসুন (приходите, уважит.)
তুমি এসো (приходи)
তুই আয় (иди, грубо)

Здесь согласование особенно важно для сохранения социального этикета.


7. Согласование прилагательных

Прилагательные в бенгальском языке в большинстве своём не изменяются по числу, роду или падежу. Таким образом, они не согласуются с существительными, как это происходит, например, в русском языке.

Примеры:

  • বড় বই — большая книга
  • বড় বইগুলো — большие книги

Слово বড় (большой) остаётся неизменным независимо от числа или рода существительного. Эта особенность делает бенгальскую систему согласования проще на уровне именной группы.


8. Согласование числительных и существительных

Числительные в бенгальском обычно не вызывают морфологического согласования у существительных. Однако употребление счётных слов (счётчиков) делает конструкцию более формальной и грамматически завершённой.

Примеры:

  • একটি বই — одна книга
  • দুইটি ছেলেকে — двум мальчикам
  • তিনজন লোক — три человека

Счётные слова (জন для людей, টি для объектов) встраиваются между числительным и существительным и формально не изменяются в зависимости от существительного. Они не требуют изменения формы существительного (то есть отсутствует флексия по числу).


9. Согласование с послелогами

В отличие от языков с падежными окончаниями, бенгальский использует послелоги. Они не изменяются и не согласуются ни с существительным, ни с местоимением, однако местоимения могут принимать особую форму перед послелогами, аналогичную косвенному падежу.

Примеры:

  • আমার কাছে — у меня
  • তোমার জন্য — для тебя
  • তার পরে — после него/неё

Здесь формы местоимений изменены (আমার, তোমার, তার), однако сами послелоги (কাছে, জন্য, পরে) остаются неизменными. Это можно рассматривать как частичное морфосинтаксическое согласование.


10. Заключительные наблюдения по согласованию

Система согласования в бенгальском языке демонстрирует сбалансированную структуру между аналитичностью и флективностью. Основные проявления согласования сосредоточены:

  • в глагольной системе — по числу, лицу, уровню вежливости;
  • в местоимениях — по падежным формам и уровню уважительности;
  • в числительных — через использование счётных слов;
  • прилагательные и послелоги — не участвуют в согласовании.

Для овладения согласованием важно обращать внимание на социолингвистический контекст (отношения между говорящими), так как от него зависит выбор местоимения и соответствующей глагольной формы.