Современный белорусский литературный язык

Современный белорусский литературный язык — это нормативный вариант белорусского языка, который используется во всех сферах общественной жизни: в образовании, СМИ, литературе, науке, законодательстве, делопроизводстве и т.д. Он обладает устойчивыми грамматической, фонетической, лексической и стилистической системами. Его главная функция — коммуникативная, но он также выполняет культурную, идентификационную и когнитивную функции.


Фонетические особенности

Белорусский литературный язык обладает ярко выраженной фонетической системой, которая включает:

  • Акание — непреходящее: в безударном положении [а] и [о] сливаются в [а] (например: вада — «вода», малако — «молоко»).
  • Твёрдое «р» — не смягчается перед мягкими гласными (например: рэдкі — «редкий», рэчка — «речка»).
  • Фрикативный [ɣ] — соответствует букве “г” и произносится иначе, чем в русском языке (например: галава — [ɣ], «голова»).
  • Переход [е] в [о] после мягких согласных и “дз”, “ц”, “з” в безударной позиции: зямля — «земля», на зямлі — «на земле» [на з’ямлі], но золата — «золото», сонца — «солнце».

Морфологические особенности

Имя

Существительное имеет категории рода, числа, падежа. Роды: мужской, женский, средний. Падежи: 6 (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, местный).

  • В отличие от русского языка, существительные женского рода в родительном падеже множественного числа не имеют окончания: у жанчын — «у женщин», без кніг — «без книг».

Прилагательное согласуется с существительным по роду, числу и падежу. Имеет полные и краткие формы (последние используются очень редко).

Числительные делятся на количественные (два, тры — «два, три»), порядковые (першы, другі — «первый, второй»), собирательные (двое, чатыры — «двое, четверо»), десятковые (дзесяць, сто — «десять, сто»). Склонение числительных имеет особенности, например: с существительным используется родительный падеж множественного числа: два браты — «два брата», двух братоў — «двух братьев».

Местоимение делится на личные (я, ты, ён — «я, ты, он»), указательные (гэта, той — «этот, тот»), отрицательные (ніхто, нічога — «никто, ничто»), вопросительные (хто? што? — «кто? что?»), относительные, неопределённые. Склоняются, как правило, полностью, но с характерными изменениями: у яго — «у него», пры табе — «при тебе», з імі — «с ними».

Глагол

Время: настоящее, прошедшее, будущее (простое и составное).

Наклонение: изъявительное, условное, повелительное.

Лицо и число: глаголы изменяются по лицам в настоящем и будущем времени (я пішу — «я пишу», ты пішаш — «ты пишешь», ён піша — «он пишет»).

Вид: несовершенный (чытаць — «читать») и совершенный (прачытаць — «прочитать»).

Возвратные формы с постфиксом “-ся/-сь”: мыемся — «моемся», змагаўся — «боролся», смяецца — «смеётся».

Особенности: наличие деепричастий (чытаючы — «читая», напісаўшы — «написав»), причастий (прачытаны — «прочитанный», чытаючы — «читающий»), широкое использование инфинитива.


Синтаксис

Синтаксическая структура белорусского языка близка к другим славянским языкам, но имеет свои особенности.

  • Порядок слов относительно свободный, но часто соблюдается схема SVO (подлежащее–сказуемое–дополнение): Я пішу ліст — «Я пишу письмо».
  • Отсутствие союза “что” — используется што: Я ведаю, што ты прыйшоў — «Я знаю, что ты пришёл».
  • Широкое использование глаголов движения в разных формах, особенно с предлогами: ісці ў школу — «идти в школу», ехаць з вёскі — «ехать из деревни».

Сложные предложения делятся на союзные и бессоюзные. Бессоюзные предложения особенно характерны для публицистического и художественного стиля: Вецер узняўся — дождж пайшоў — «Поднялся ветер — пошёл дождь».


Лексика и словообразование

Словообразование развито, используются все основные способы:

  • Приставочный (написаць — пераписаць — «написать — переписать»)
  • Суффиксальный (дом — дамок — «дом — домик»)
  • Приставочно-суффиксальный (запісаць — перазапісаць — «записать — перезаписать»)
  • Сложение (самалёт, хлебарэзка — «самолёт, хлеборезка»)
  • Аббревиатуры (БДУ, МУС — «БГУ, МВД»)

Лексика современного литературного языка охватывает:

  • Исконно белорусские слова
  • Общеславянское наследие
  • Заимствования (латинские, немецкие, польские, русские, английские и др.): камп’ютар, менеджар, інтэрнэт — «компьютер, менеджер, интернет»

Употребление заимствованной лексики регулируется нормативными словарями и стилистикой речи.


Орфография

Белорусская орфография кодифицирована “Правилами белорусской орфографии и пунктуации” (2008), основана на фонетическом принципе: как слышится — так и пишется. Но есть исключения:

  • Написание “дз” и “дж” только перед гласными: дзень — «день», джала — «жало», но дзяўчына — «девушка».
  • Иностранные имена передаются по произношению, но с сохранением белорусской графики: Джон, П’ер.
  • Приставки раз-, без- перед глухими согласными пишутся с “с”: расказ — «рассказ», бесправадны — «беспроводной».