Языковые контакты белуджского с персидским, урду и арабским
Белуджский язык, принадлежащий к иранской группе индоевропейской семьи, исторически и географически находится в зоне интенсивного языкового взаимодействия с рядом других языков — в первую очередь с персидским, урду и арабским. Эти языковые контакты оказали значительное влияние на лексику, морфологию, синтаксис и даже фонетику белуджского. Рассмотрим основные аспекты этого взаимодействия.
Персидский (фарси) — один из старейших и наиболее влиятельных языков региона, на котором велась административная, литературная и научная деятельность в течение многих веков. Влияние персидского на белуджский многогранно и проявляется на нескольких уровнях.
Лексическое заимствование. Персидские слова проникли в белуджский в самых разных сферах: религиозной, административной, бытовой, художественной. Например, слова, связанные с государственными институтами (например, divan — “канцелярия”), названиями профессий, культурными понятиями активно восприняты белуджами.
Грамматические заимствования. В белуджском отмечается употребление персидских формообразующих элементов, особенно в системе образования времени и наклонения глаголов. Например, сложные глагольные формы, использующиеся в персидском, иногда отражаются и в белуджском языке, что свидетельствует о глубоких контактных влияниях.
Фонетические влияния. Персидский оказал влияние на фонетику белуджского, например, через заимствования звуков и фонем, которые не были изначально характерны для белуджского. Появление фонем, подобных [ʒ] (ж), тесно связано с персидскими заимствованиями.
Урду — язык, родственный хинди, но развившийся под сильным персидско-арабским влиянием. В современных условиях урду стал важным языком коммуникации в Пакистане, где проживает значительное число белуджских говорящих.
Лексика. Урду оказал большое влияние на современную разговорную лексику белуджского, особенно в городах и местах с интенсивным межэтническим общением. Многие термины повседневного обихода, а также заимствования из сферы технологий и медиа, пришли из урду.
Стилевые заимствования. Урду повлиял на стилистику белуджской речи, в особенности на литературную и официальную речь. В белуджской литературе нередко используются урду-лексические и синтаксические элементы для придания текста формального или торжественного стиля.
Морфосинтаксис. Несмотря на близкое родство белуджского и урду (оба относятся к индоевропейской семье, но к разным ветвям), в белуджском зафиксированы отдельные морфосинтаксические конструкции, вероятно, под влиянием урду. В частности, распространены конструкции с послелогами и сложным порядком слов, типичные для урду.
Арабский язык оказывает влияние на белуджский прежде всего через религиозные и культурные связи. Ислам, распространённый среди белуджского населения, — основной канал проникновения арабских элементов.
Религиозная лексика. Наибольшее количество арабских заимствований связано с религиозной сферой: названия обрядов, терминология из Корана и хадисов, а также общие религиозные понятия. Эти слова обычно сохраняют оригинальное арабское произношение и часто имеют специфическую форму в белуджском языке.
Фонетика и орфография. Арабские фонемы, отсутствующие в исходном фонетическом инвентаре белуджского, вводятся через религиозные и книжные заимствования. Кроме того, арабская письменность долгое время использовалась для записи белуджского, что также способствовало закреплению определённых арабских фонем.
Морфологические и синтаксические влияния. Несмотря на то, что арабский язык относится к другой языковой семье (семитской), некоторые арабские формы, особенно фиксированные выражения и формулы, заимствованы в качестве целых единиц, что повлияло на белуджский синтаксис в религиозном и книжном стиле.
Эти многоплановые языковые контакты способствуют формированию современной структуры белуджского языка, обеспечивают расширение словарного запаса и позволяют белуджскому оставаться живым и развивающимся языком. Понимание механизмов и масштабов влияния соседних языков помогает лучше оценить особенности грамматической и лексической системы белуджского, а также раскрывает социально-культурный контекст его развития.