Белуджский язык (или балочский) принадлежит к северо-западной ветви иранских языков. Его носители проживают преимущественно в Пакистане (Белуджистан), Иране и Афганистане, а также в меньших диаспорах в арабских странах и других частях мира. Письменная традиция белуджского языка сравнительно молода и развивалась под влиянием нескольких культур и языков, что отразилось на используемой графике и орфографических нормах.
На протяжении веков белуджский язык существовал преимущественно в устной форме. Первые попытки записи белуджского относятся к периоду исламизации региона и происходили с использованием арабского письма. Более активное развитие письменной формы началось в XX веке, когда появилась потребность в стандартизации языка для образовательных и административных целей.
Существует несколько вариантов письменности, используемых для записи белуджского языка. Основные из них:
Это наиболее распространённая система письма для белуджского языка, особенно в Пакистане и Иране. Она основана на модифицированном арабском алфавите и содержит дополнительные буквы для передачи специфических белуджских звуков.
Особенности арабской графики в белуджском языке:
Добавлены буквы для передачи звуков, отсутствующих в арабском языке, например:
Орфография не всегда передаёт краткие гласные, что типично для арабской письменности.
Направление письма — справа налево.
Используется в меньшей степени, главным образом среди белуджей, живущих за пределами Пакистана и Ирана. Также применяется в научной транскрипции.
Особенности латиницы:
Орфография белуджского языка в арабской графике в основном фонематическая: каждая буква соответствует определённой фонеме, но есть отклонения, обусловленные традициями арабской графики и влиянием персидского письма.
Белуджский язык имеет шесть основных гласных: /a/, /i/, /u/, /e/, /o/, /æ/. В арабской графике краткие гласные часто опускаются, что может затруднять чтение. Долгие гласные передаются чётко с помощью букв:
Латинская орфография, как правило, точно отображает все гласные звуки, включая краткие и долгие.
В официальных текстах использование харакатов (диакритических знаков для обозначения кратких гласных) ограничено, но они могут использоваться в учебных материалах, религиозных текстах или словарях.
Одной из основных проблем белуджской орфографии остаётся отсутствие единых стандартов. Это связано с несколькими факторами:
В последние десятилетия наблюдаются попытки унификации орфографии, прежде всего в Пакистане, где белуджский признан региональным языком. Активно ведётся работа по созданию учебников, словарей, грамматик.
Буква (арабская графика) | Звук (МФА) | Примечание |
---|---|---|
ب | /b/ | |
پ | /p/ | Не существует в арабском |
ت | /t/ | |
ج | /dʒ/ | |
چ | /ʧ/ | Используется для /ч/ |
خ | /x/ | Хриплый, как в немецком Bach |
د | /d/ | |
ر | /r/ | Обычно апикальный, не увулярный |
ز | /z/ | |
ژ | /ʒ/ | Как во фр. journal |
س | /s/ | |
ش | /ʃ/ | |
غ | /ɣ/ | |
ف | /f/ | |
ڤ | /v/ | Не используется в арабском |
ق | /q/ | Увулярный взрывной |
گ | /g/ | Используется для /г/ |
ڱ | /ŋg/ | Насальный, велярный звук |
1. Ассимиляция в письме и речи
Белуджский язык демонстрирует ряд фонологических процессов, отражающихся на письме:
2. Слияние гласных В некоторых диалектах может происходить редукция или слияние гласных, что влияет на орфографию, особенно при переходе между диалектами и литературной нормой.
3. Иноязычные заимствования Арабские, персидские и английские заимствования часто сохраняют оригинальное написание, что создаёт орфографические несоответствия:
Во многих белуджских общинах наблюдается диглоссия: белуджский используется в бытовом и культурном контексте, тогда как в официальной, образовательной и медийной сферах доминируют урду, персидский или пушту. Это также влияет на орфографию, поскольку многие белуджи обучаются письму сначала на языке большинства, и только потом — на родном.
С переходом языка в цифровую сферу остро встал вопрос технической поддержки белуджской письменности:
Письменность и орфография белуджского языка представляют собой живую и развивающуюся систему, в которой сочетаются древние традиции и современные вызовы. Несмотря на отсутствие полной стандартизации, наблюдается устойчивое стремление к кодификации языка, особенно в образовательной и культурной сферах. Орфография служит важным инструментом для сохранения и укрепления белуджской идентичности в условиях языкового и культурного многообразия региона.