Армянский язык существует в двух основных литературных формах: восточноармянский и западноармянский. Эти два стандарта сформировались в XIX веке на основе различных диалектов и под влиянием различных культурных и политических факторов. Они являются вариантами одного языка, но имеют существенные различия в фонетике, морфологии, синтаксисе, лексике, а также в правописании.
Фонетика восточного и западного армянского значительно различается, что делает их звучание отчетливо разным.
Наиболее заметное различие — в произношении взрывных согласных. В восточноармянском различаются три ряда взрывных:
В западноармянском система проще, различаются только два ряда:
Таким образом, слово գիրք (‘книга’) в восточноармянском читается как [giɾkʰ], а в западноармянском — [kʰiɾkʰ].
Различия затрагивают и вокализм. В западноармянском часто наблюдается редукция и монофтонгизация:
Восточноармянский использует постпозитивный определённый артикль в двух формах:
Западноармянский чаще использует формы:
Склонение в восточноармянском более аналитическое, с тенденцией к упрощению форм падежей. Западноармянский сохраняет более архаичные падежные окончания, особенно в письменной форме.
Например, дательный падеж слова աղբայր (‘брат’):
Глагольные системы обеих форм стандарта различаются временными формами, спряжением, вспомогательными глаголами и аористическими структурами.
Восточноармянский активно использует настоящее аналитическое время: Ես կարդում եմ (‘я читаю’)
Западноармянский предпочтительно использует простое настоящее (исторически перфект): Ես կարդամ
Аорист в западноармянском употребляется чаще и обладает более широким функционалом:
Хотя общий порядок слов в обоих вариантах — SOV (подлежащее–дополнение–сказуемое), синтаксис западноармянского в большей степени сохраняет черты классического армянского языка, а восточноармянский ориентирован на современные разговорные конструкции.
Восточноармянский:
Западноармянский:
Отличие также касается употребления вспомогательных глаголов, союзов, вводных слов и местоимений.
Словарный состав обоих стандартов содержит как общие, так и уникальные элементы.
Восточноармянский, особенно в Армении, вобрал в себя множество заимствований из русского:
Западноармянский заимствовал много слов из турецкого, французского, арабского (в зависимости от региона диаспоры):
Различаются также формулы вежливости:
После реформы правописания в Советской Армении в 1922–1940 гг., восточноармянский принял реформированную орфографию, в то время как западноармянский сохраняет традиционное письмо.
Примеры:
Классическое написание | Восточноармянская реформа |
---|---|
կերպարութիւն | կերպարություն |
իմացա | իմացա (без изменений) |
գործադրեց | գործադրեց (без изменений) |
Основные отличия касаются:
Сегодня восточноармянский развивается в условиях государственного регулирования, тогда как западноармянский — в условиях диаспоры, где его статус зависит от усилий общин по сохранению языка.
Несмотря на разницу в произношении, грамматике и лексике, взаимопонимание между носителями обоих стандартов возможно, особенно в письменной форме. Однако без предварительного знакомства с особенностями другой формы могут возникать трудности при устном общении.
Различие между восточноармянским и западноармянским — это не просто диалектное или произносительное. Это два устойчивых, литературно закреплённых стандарта, каждый из которых отражает богатую культурную и историческую традицию армянского народа. Знание и понимание обеих форм углубляет общее представление о грамматике армянского языка и помогает лучше понять внутреннее разнообразие армянской лингвистической культуры.