Язык интернета и социальных сетей
Современный арабский язык подвергается значительным изменениям под
влиянием интернета и социальных сетей. Это явление затрагивает как
лексику, так и грамматику, синтаксис, стилистику, а также форму письма.
В этой статье рассматриваются ключевые особенности и тенденции языка
арабского интернета, которые важно понимать для успешного овладения
арабским в условиях цифровой коммуникации.
1.1. Многообразие письменных
стандартов
В интернете используются три основных варианта арабского письма:
- Стандартный арабский (الفصحى) — классический,
литературный вариант, применяемый в официальных текстах и СМИ;
- Диалектный арабский (اللهجات العامية) — разговорные
варианты, которые значительно отличаются от классического языка, широко
используются в сообщениях, чатах, комментариях;
- Арабская латиница (арабский чат-латиницей, “арабский инглиш”
/ “арабский финглиш”) — транслитерация арабских слов латинским
алфавитом с добавлением цифр, обозначающих арабские звуки, отсутствующие
в латинице.
2.
Грамматические особенности арабского языка интернета
2.1. Упрощение морфологии и
синтаксиса
В онлайн-общении наблюдается тенденция к упрощению сложных
грамматических конструкций:
- Часто опускаются грамматические окончания
(падежные, рода и числа), так как они редко используются в разговорном
языке;
- Пренебрежение правилами согласования рода и числа, особенно в
диалектах;
- Уменьшение использования сложносочинённых и сложноподчинённых
предложений, вместо них — простые, короткие фразы;
- Частое использование глаголов в настоящем времени
для выражения будущих действий, что характерно для разговорной
речи.
2.2.
Игнорирование правил согласования в роде и числе
В классическом арабском согласование прилагательных и глаголов с
существительными строго регулируется. В интернете часто встречается
несогласование, например:
- мужской глагол с женским подлежащим;
- прилагательные в мужском роде при женских существительных и
наоборот.
Это отражает влияние разговорной речи и стремление к экономии времени
при наборе текста.
3. Использование
латиницы и цифр: арабский чат-код
3.1. Происхождение и назначение
Поскольку стандартная арабская клавиатура не всегда удобна,
пользователи начали использовать латинский алфавит с цифрами для
обозначения специфических арабских звуков, которых нет в латинице. Это
явление называется арабским чат-кодом или
арабским финглиш.
3.2. Основные цифры и их звуки
Цифра |
Звук (арабская буква) |
Транскрипция на арабском |
2 |
ء (хамза) |
hamza |
3 |
ع (’айн) |
’ayn |
5 |
خ (хах) |
kh |
6 |
ط (тха) |
ṭa |
7 |
ح (ха) |
ḥa |
8 |
ق (каф) |
q |
9 |
ص (сад) |
ṣa |
Это позволяет быстро набирать текст, при этом читатель, знакомый с
кодом, легко понимает смысл.
3.3. Пример
Арабское слово “عربي” (арабский) записывается как
“3arabi”.
4. Лексика и семантика
интернета
4.1. Заимствования и неологизмы
Интернет привел к появлению множества новых слов и выражений:
- Заимствования из английского и французского: “لايك”
(like), “تويت” (tweet), “فيسبوك”
(Facebook);
- Неологизмы, образованные от классических корней, адаптированные под
новые реалии: “دردش” — от глагола “دردش” (болтать,
чатиться);
- Использование англицизмов и их арабизация с добавлением арабской
морфологии: “كومنت” (comment — комментарий),
“بوست” (post — публикация).
4.2. Сокращения и аббревиатуры
Подобно другим языкам, в арабском интернете популярны сокращения,
например:
- “إن شاء الله” → “إن شالله” или
просто “إن شاء”;
- “ما شاء الله” → “ماشالله”;
- Аббревиатуры на основе первых букв слов: LOL —
используется и арабоязычными пользователями.
5. Стилистика и прагматика
5.1. Эмоциональная
выразительность
Арабский язык интернета активно использует:
- Повторы слов и букв для усиления эмоциональной
окраски: حبييييييبي;
- Капслок в латинице для выражения крика или сильных
эмоций;
- Использование сокращений и эмодзи (хотя эмодзи в
арабских текстах не рассматриваются здесь, их влияние на стиль
заметно).
5.2. Игры со словами и сленг
В арабском интернете популярна игра слов и использование сленга:
- Создание смешных или ироничных фраз;
- Смешение диалектов;
- Использование каламбуров и сокращений, характерных для определённой
аудитории.
6. Транскрипция и
адаптация иностранных слов
В арабском интернете широко распространено включение иностранных
слов, которые транскрибируются под арабские фонетические особенности и
морфологию:
- Адаптация с добавлением арабских суффиксов: “تويتر”
→ “تويتري” (пользователь Twitter);
- Использование латинской транслитерации для технических терминов и
имён.
7.
Влияние социальных сетей на грамматику арабского языка
Социальные сети оказывают большое влияние на упрощение грамматики и
развитие новых форм коммуникации:
- Усиление тенденции к разговорной речи в письменной форме;
- Сокращение текста для экономии времени и удобства;
- Формирование новых норм и стандартов, которые постепенно становятся
частью современного арабского языка.
8. Проблемы и
вызовы для изучающих арабский язык
Из-за множества вариантов арабского языка в интернете и социальных
сетях:
- Трудно выделить единый норматив;
- Требуется освоение не только классического арабского, но и
популярных диалектов и интернет-языка;
- Необходимо учитывать контекст и аудиторию при выборе стиля
общения.
Ключевые моменты для запоминания:
- Язык арабского интернета — это смесь классики, диалектов и латиницы
с цифрами.
- Грамматические правила упрощаются, морфология и синтаксис становятся
менее строгими.
- Чат-латиница с цифрами — удобный способ передачи арабских звуков, не
имеющих латинских эквивалентов.
- В лексиконе появляются заимствования, неологизмы и сленг.
- Социальные сети стимулируют развитие нового стиля письма,
отражающего разговорную речь.
- Для успешного понимания необходимо быть знакомым с разнообразием
форм арабского языка.
Данное понимание современного языка интернета и социальных сетей в
арабском языке важно не только для лингвистов, но и для всех, кто
изучает арабский в условиях цифровой коммуникации и хочет владеть языком
в актуальных ситуациях общения.