Предлоги и их значения в арабском языке
Предлоги в арабском языке называются ḥurūf al-jarr (حروف الجرّ) — «частицы, вызывающие падение», поскольку они требуют от следующего за ними существительного использования родительного падежа (аль-маджрūr, المجرور). Эти частицы — важнейшие элементы синтаксиса: они устанавливают пространственные, временные, причинно-следственные и другие смысловые отношения между словами.
В арабском языке количество употребительных предлогов невелико, однако каждый из них может иметь множество значений в зависимости от контекста. Кроме того, многие глаголы требуют определённого предлога для управления дополнением.
Основные значения:
После مِنْ слово всегда ставится в родительном падеже: من المدرسةِ، من اللهِ.
Основные значения:
Существительное после إلى тоже всегда в родительном падеже: إلى المسجدِ، إلى العملِ.
Основные значения:
Также входит в устойчивые выражения: عفواً عن الخطأ — «Простите за ошибку».
Основные значения:
Важно учитывать глаголы, которые требуют ʿalā: اعتمدَ على — «опираться на», حافظَ على — «соблюдать, сохранять».
Основные значения:
Глаголы с этим предлогом: شاركَ في — «участвовать в», فكّرَ في — «думать о».
Основные значения:
Также входит в конструкции:
Основные значения:
Глаголы с li-: استمعَ له — «слушал его», عملَ له — «работал на него».
Этот предлог придаёт значение сравнения:
Устаревший, но встречается в классической и литературной речи:
Арабские предлоги соединяются с суффиксальными местоимениями:
Предлог | + я (я) | + ты (м) | + он |
---|---|---|---|
مِنْ | منّي | منك | منه |
إِلَى | إليّ | إليك | إليه |
عَنْ | عنّي | عنك | عنه |
عَلَى | عليّ | عليك | عليه |
فِي | فيّ | فيك | فيه |
بِـ | بي | بك | به |
لِـ | لي | لك | له |
Пример: أعطاهُ لي — «Он дал это мне».
Один и тот же предлог может означать разные вещи:
Такое разнообразие требует внимательного отношения к контексту и опоры на смысловую совместимость слов.
Некоторые глаголы требуют строго определённых предлогов. Это называется глагольным управлением. Ниже — примеры таких пар:
Ошибки в выборе предлога при таких глаголах ведут к искажению смысла.
Арабский язык богат устойчивыми выражениями, где предлоги играют ключевую роль:
Изучение таких выражений помогает освоить интуитивное употребление предлогов.
После предлога существительное всегда должно стоять в родительном падеже. Это правило не имеет исключений:
Кроме того, прилагательное, следующее за существительным, также подчиняется падежу:
Предлоги связывают члены предложения, выполняя функцию средства связи и одновременно выражают семантические отношения между ними. Без предлогов арабская фраза теряет ясность и точность. Особенно важно учитывать предлоги при переводе с арабского, поскольку дословный перенос может искажать смысл из-за различий в управлении и построении фраз.
Владение системой арабских предлогов требует как теоретического знания, так и практической отработки. Употребление предлога — не только грамматическая категория, но и семантический выбор, отражающий тонкие нюансы смысла.