Научная терминология в арабском языке представляет собой особый пласт лексики, отличающийся точностью, формальной структурой и определёнными грамматическими особенностями. Понимание этих особенностей необходимо для успешного усвоения специализированной лексики, грамотного составления текстов и адекватного понимания научных материалов.
В арабском языке термины часто образуются с помощью корне-словных моделей, характерных для классического и современного стандартного арабского (Фусха). Основными морфологическими способами формирования терминов являются:
Пример: корень “ع ل م” связан с идеей знания. От него образуются слова:
Такая системность облегчает запоминание и понимание научных терминов, так как существует взаимосвязь между лексемами одной семантической группы.
Научные термины в арабском языке часто представляют собой сложные синтаксические конструкции:
Иджафа (الإضافة) — конструкция притяжения, при которой два существительных соединяются для уточнения смысла, например:
В такой конструкции первое существительное стоит в именительном падеже, второе — в генитиве (родительном падеже). Иджафа широко используется в формировании технических и научных терминов, так как она выражает принадлежность и уточнение.
Сложные прилагательные и причастия для описания свойств и характеристик, например:
Причастия и прилагательные в таких случаях согласуются в роде, числе и падеже с определяемым существительным.
Арабский определённый артикль الـ (аль-) играет важную роль в точном значении терминов. В научной речи артикль:
Указывает на конкретизацию понятия — когда речь идет о конкретном объекте или явлении.
Часто используется с абстрактными понятиями, чтобы подчеркнуть их единственность или общепринятость, например:
Отсутствие артикля при использовании существительного может означать его обобщённое значение или неопределённость.
В научной терминологии часто применяются глаголы в следующих формах:
Мастерская форма II (فَعَّلَ) — для выражения действия, усиленного или приведенного к активному виду. Например:
Мастерская форма V (تَفَعَّلَ) — выражает взаимность или процесс, например:
Мастерская форма VII (اِنْفَعَلَ) — пассивно-возвратная форма, часто встречается в научных описаниях, например:
Глагольные времена чаще всего — настоящее (مُضَارِع) и прошедшее (مَاضِي), хотя в научных текстах также используются и причастия для обозначения процессов и состояний.
Числительные в арабском языке имеют сложную систему согласования, важную для точного выражения количественных характеристик:
От 3 до 10 числительное стоит в форме мужского рода, а определяемое существительное — во множественном числе женского рода, например:
Числа от 11 до 99 требуют согласования в роде и числе с существительным по более сложным правилам, что особенно важно в технических описаниях.
Для выражения порядковых числительных (например, первый, второй) используются формы на -и (مُرَتَّب), которые согласуются с определяемым существительным.
В научном арабском терминологическом поле часто наблюдаются:
Многозначность (تعدد المعاني), когда одно слово имеет разные значения в зависимости от контекста. Например, слово “مِكْرُوسْكُوب” всегда будет означать микроскоп, но “نَظَرِيَّة” может обозначать как “теорию”, так и “предположение”.
Термины с заимствованными корнями — арабский научный язык активно использует арабизмы и заимствования из греческого, латинского, английского, адаптируя их под арабскую морфологию, что особенно видно в современной технической лексике.
Часто научные термины являются сложносоставными словами, например, производными от сочетания корней и афиксов, причастий и существительных:
Сложносоставные слова с приставками и суффиксами:
Конструкции с суффиксом относительности (ي) для образования прилагательных, например:
Это придает терминам высокую специфичность и позволяет точно обозначать предметы и процессы.
В научных работах арабский язык предпочитает формальные связки и демонстративные местоимения для указания на объекты или процессы:
Одной из важнейших особенностей научного арабского является тесная связь терминов с контекстом, который часто реализуется через:
Согласование в падежах и числе, что обеспечивает точное понимание связей между понятиями.
Использование дефиниций через иджафу и приложения, например:
Такой прием способствует формированию ясной и однозначной терминологической базы.
Научная терминология арабского языка — это комплексная система, тесно связанная с грамматической структурой и морфологией, что позволяет ей оставаться точной, логичной и выразительной в области технических и научных дисциплин. Понимание грамматических закономерностей формирования и употребления терминов является ключом к успешному освоению научного арабского языка.