Научная терминология

Научная терминология в арабском языке представляет собой особый пласт лексики, отличающийся точностью, формальной структурой и определёнными грамматическими особенностями. Понимание этих особенностей необходимо для успешного усвоения специализированной лексики, грамотного составления текстов и адекватного понимания научных материалов.


1. Особенности морфологии научной терминологии

В арабском языке термины часто образуются с помощью корне-словных моделей, характерных для классического и современного стандартного арабского (Фусха). Основными морфологическими способами формирования терминов являются:

  • Трёхконсонантные корни (جذر) — основа большинства арабских слов, включающая три согласных, вокруг которых строится семантика.
  • Модели (وزن) — фиксированные морфологические схемы, по которым конструируются слова из корня, например, формы с приставками, суффиксами, изменением гласных.
  • Деривация (اشتقاق) — образование новых слов, часто от глаголов или существительных, с целью выражения новых понятий.

Пример: корень “ع ل م” связан с идеей знания. От него образуются слова:

  • عِلْم (знание),
  • عَالِم (учёный),
  • تَعْلِيم (обучение),
  • مَعْلُومَة (информация).

Такая системность облегчает запоминание и понимание научных терминов, так как существует взаимосвязь между лексемами одной семантической группы.


2. Синтаксические конструкции научной терминологии

Научные термины в арабском языке часто представляют собой сложные синтаксические конструкции:

  • Иджафа (الإضافة) — конструкция притяжения, при которой два существительных соединяются для уточнения смысла, например:

    • مَجْمُوعَةُ بَيَانَاتٍ (набор данных),
    • مَرْكَزُ البَحْثِ (исследовательский центр).

    В такой конструкции первое существительное стоит в именительном падеже, второе — в генитиве (родительном падеже). Иджафа широко используется в формировании технических и научных терминов, так как она выражает принадлежность и уточнение.

  • Сложные прилагательные и причастия для описания свойств и характеристик, например:

    • تَحْلِيلٌ كِيمْيَائِيٌّ (химический анализ),
    • بَرْنَامَجٌ حَاسُوبِيٌّ (компьютерная программа).

Причастия и прилагательные в таких случаях согласуются в роде, числе и падеже с определяемым существительным.


3. Особенности употребления артикля в научной лексике

Арабский определённый артикль الـ (аль-) играет важную роль в точном значении терминов. В научной речи артикль:

  • Указывает на конкретизацию понятия — когда речь идет о конкретном объекте или явлении.

  • Часто используется с абстрактными понятиями, чтобы подчеркнуть их единственность или общепринятость, например:

    • الـعِلْم (наука),
    • الـمُعَادَلَة (уравнение).

Отсутствие артикля при использовании существительного может означать его обобщённое значение или неопределённость.


4. Специфика глагольных форм в научных текстах

В научной терминологии часто применяются глаголы в следующих формах:

  • Мастерская форма II (فَعَّلَ) — для выражения действия, усиленного или приведенного к активному виду. Например:

    • دَرَّسَ (преподавать),
    • حَلَّلَ (анализировать).
  • Мастерская форма V (تَفَعَّلَ) — выражает взаимность или процесс, например:

    • تَحَلَّلَ (распадаться),
    • تَطَوَّرَ (развиваться).
  • Мастерская форма VII (اِنْفَعَلَ) — пассивно-возвратная форма, часто встречается в научных описаниях, например:

    • اِنْكَسَرَ (сломаться),
    • اِنْطَبَعَ (отпечататься).

Глагольные времена чаще всего — настоящее (مُضَارِع) и прошедшее (مَاضِي), хотя в научных текстах также используются и причастия для обозначения процессов и состояний.


5. Употребление числительных в научной терминологии

Числительные в арабском языке имеют сложную систему согласования, важную для точного выражения количественных характеристик:

  • От 3 до 10 числительное стоит в форме мужского рода, а определяемое существительное — во множественном числе женского рода, например:

    • ثلاث تجارب (три эксперимента),
    • خمس نظريات (пять теорий).
  • Числа от 11 до 99 требуют согласования в роде и числе с существительным по более сложным правилам, что особенно важно в технических описаниях.

  • Для выражения порядковых числительных (например, первый, второй) используются формы на -и (مُرَتَّب), которые согласуются с определяемым существительным.


6. Лексическая семантика научной терминологии

В научном арабском терминологическом поле часто наблюдаются:

  • Многозначность (تعدد المعاني), когда одно слово имеет разные значения в зависимости от контекста. Например, слово “مِكْرُوسْكُوب” всегда будет означать микроскоп, но “نَظَرِيَّة” может обозначать как “теорию”, так и “предположение”.

  • Термины с заимствованными корнями — арабский научный язык активно использует арабизмы и заимствования из греческого, латинского, английского, адаптируя их под арабскую морфологию, что особенно видно в современной технической лексике.


7. Морфологические особенности сложных терминов

Часто научные термины являются сложносоставными словами, например, производными от сочетания корней и афиксов, причастий и существительных:

  • Сложносоставные слова с приставками и суффиксами:

    • مِجْهَرِيّ (микроскопический),
    • حَسَّاسِيَّة (чувствительность).
  • Конструкции с суффиксом относительности (ي) для образования прилагательных, например:

    • طِبِّيّ (медицинский),
    • هَنْدَسِيّ (инженерный).

Это придает терминам высокую специфичность и позволяет точно обозначать предметы и процессы.


8. Использование местоимений и связок в научных текстах

В научных работах арабский язык предпочитает формальные связки и демонстративные местоимения для указания на объекты или процессы:

  • Использование частицы هذا / هذه (этот / эта) для указания на термин или явление в тексте.
  • Частица إنّ и её разновидности (أنّ، لكنّ) для введения пояснений и утверждений, характерных для научного стиля.

9. Закрепление научной терминологии через контекст

Одной из важнейших особенностей научного арабского является тесная связь терминов с контекстом, который часто реализуется через:

  • Согласование в падежах и числе, что обеспечивает точное понимание связей между понятиями.

  • Использование дефиниций через иджафу и приложения, например:

    • الفيزياء: علم المادة والطاقة (физика — наука о материи и энергии).

Такой прием способствует формированию ясной и однозначной терминологической базы.


Научная терминология арабского языка — это комплексная система, тесно связанная с грамматической структурой и морфологией, что позволяет ей оставаться точной, логичной и выразительной в области технических и научных дисциплин. Понимание грамматических закономерностей формирования и употребления терминов является ключом к успешному освоению научного арабского языка.