Возвратные и взаимные местоимения

В амхарском языке местоимения играют важную роль в обозначении участников действия и помогают выражать сложные грамматические отношения, включая возвратность и взаимность. Рассмотрим детально особенности возвратных и взаимных местоимений, их формы, функции и использование в предложениях.


Возвратные местоимения (የራስ ስምንት ቃላት)

Возвратные местоимения в амхарском языке используются, когда субъект и объект действия совпадают, то есть действие направлено на самого исполнителя. Они указывают на то, что субъект “возвращает” действие к себе.

Основные формы возвратных местоимений

Возвратное местоимение формируется добавлением частицы “ራስ” (ras), что буквально означает “голова”, “сам”. В сочетании с личными местоимениями оно приобретает значение “себя самого”.

Личное местоимение Возвратное местоимение Перевод
እኔ (ine) ራሴ (rase) себя (я)
አንተ (anta) ራስህ (rasih) себя (ты, мужской род)
አንቺ (anchi) ራሽ (rash) себя (ты, женский род)
እሱ (isu) ራሱ (rasu) себя (он)
እሷ (isua) ራሷ (raswa) себя (она)
እኛ (egna) ራና (rana) себя (мы)
እናንተ (enante) ራናችሁ (ranachu) себя (вы, множественное)
እነሱ (inesu) ራሳቸው (rasachew) себя (они)
Использование возвратных местоимений

Возвратные местоимения выступают как дополнения, указывающие на того же самого участника действия, что и субъект:

  • እኔ ራሴን አደረግሁ። I did it myself. (Дословно: “Я сделал это себе.”)

  • አንተ ራስህን አጠባበቅ። Take care of yourself.

Возвратные местоимения могут использоваться как с глаголами действия, так и с возвратными глаголами, образуя устойчивые конструкции.


Взаимные местоимения (የእርስ ተስማሚ ስምንት)

Взаимные местоимения в амхарском языке выражают действие, направленное друг на друга, взаимное взаимодействие субъектов. В русском языке им соответствует конструкция “друг друга”, “взаимно”.

Образование взаимных местоимений

Для выражения взаимности в амхарском языке используется слово “እርስ በእርስ” (irs be irs) — буквально “лицом к лицу”, что передает значение взаимного действия.

  • እርስ በእርስ ይርዳሉ። They help each other.

Иногда взаимность выражается с помощью глаголов в сочетании с этими местоимениями или с помощью суффиксов и контекста.

Примеры взаимных местоимений и конструкций
Форма Перевод Пример
እርስ በእርስ (irs be irs) друг друга እርስ በእርስ ይጫወታሉ። – Они играют друг с другом.
እርስ ለእርስ (irs le irs) взаимно እርስ ለእርስ እንገዛለን። – Мы поддерживаем друг друга.

Грамматические особенности использования

  1. Согласование по лицу и числу Возвратные местоимения, будучи суффиксами, согласуются с лицом и числом подлежащего, что облегчает идентификацию субъекта и объекта.

  2. Расположение в предложении Возвратные местоимения обычно идут после глагола или используются в функции прямого дополнения.

  3. Отсутствие отдельной формы для возвратного местоимения во множественном числе Для выражения возвратности во множественном числе, как правило, используются соответствующие формы с суффиксами или конструкция с “ራስ” + местоимение.

  4. Взаимность требует обязательного участия двух и более лиц Взаимные местоимения и выражения применимы только, когда действие осуществляется между несколькими субъектами.


Сравнительный анализ: возвратные и взаимные местоимения

Критерий Возвратные местоимения Взаимные местоимения
Смысл Действие направлено на самого себя Действие направлено друг на друга
Основная частица ራስ (ras) እርስ በእርስ (irs be irs)
Согласование Согласуются с субъектом Обычно выражаются отдельными словами
Лицо и число Лицо и число совпадают с субъектом Множественное число обязательно
Пример እኔ ራሴን አደረግሁ። እርስ በእርስ ይርዳሉ።

Дополнительные конструкции с возвратными и взаимными местоимениями

  • Для усиления возвратности часто используется выражение “ራስን እንደ ራሴ” — “самого себя”.
  • Взаимность в амхарском может выражаться также повторением глагола с местоимениями: እኛ እንርዳ እንርዳ ነን። — Мы помогаем друг другу.

Амхарский язык предоставляет гибкие и выразительные средства для передачи идей возвратности и взаимности с помощью сочетания частиц, местоимений и грамматических форм. Понимание этих конструкций позволяет лучше осознавать структуру предложений и глубже воспринимать смысл взаимодействия между субъектами в речи.