Влияние других языков на амхарский

Амхарский язык, будучи основным рабочим языком Эфиопии и вторым по численности носителей семитским языком после арабского, на протяжении своей истории подвергался воздействию множества языков, что существенно повлияло на его лексику, фонетику, грамматические структуры и стилистику. Это влияние обусловлено как внутренними факторами (многоязычие внутри страны), так и внешними — колонизацией, международными контактами, религиозными связями и миграциями.


Основополагающее воздействие на амхарский оказал язык геэз — классический язык эфиопской литературы, богослужения и письменности. Хотя геэз в современности не является разговорным языком, он занимает в истории амхарского примерно то же место, что латинский в истории романских языков.

Проявления влияния геэз:

  • Лексика: большая часть религиозной и абстрактной лексики амхарского заимствована из геэз: መልእክት mälek’k’et «сообщение», አማኝ ʾamañ «верующий», መስቀል mäsk’äl «крест».
  • Фонетика и морфология: геэз повлиял на произносительные нормы церковной и поэтической речи, сохранив архаичные формы корней и грамматических конструкций.
  • Письменность: амхарский использует письменность, происходящую из геэз (эфиопское письмо), адаптированную для передачи современных фонем.

Кушитское влияние

На амхарский оказали значительное влияние кушитские языки, особенно оромо и агау, распространённые в центральных и южных регионах Эфиопии. Эти языки контактировали с амхарским в течение столетий — в бытовой, торговой и политической сферах.

Основные проявления:

  • Словарный запас: заимствованы бытовые и топонимические термины. Например, амхарское слово ጎመን gomen «капуста» — вероятно, кушитского происхождения.
  • Фонетика: наблюдаются тенденции к упрощению гортанных и эмфатических согласных под влиянием кушитских языков, в которых такие звуки отсутствуют.
  • Синтаксис: зафиксированы случаи калькирования конструкций, особенно в разговорной речи и в диалектах, граничащих с зонами преимущественного употребления оромо.

Арабское влияние

Арабский язык оказал мощное и долговременное влияние на амхарский в силу религиозных и торговых связей, а также географической близости. Исламские традиции и арабская культура проникали в Эфиопию с раннего средневековья, а позже усилились в результате дипломатических и экономических контактов.

Ключевые черты влияния арабского:

  • Лексика: религиозные, правовые, административные и научные термины. Примеры: ሀብት habt «имущество» (от араб. ḥabṭ), መስጠት mäst’ät «давать» (влияние на семантику от араб. ʿaṭāʾ), ሀበረ habärrä «сообщить» (от араб. khabara).
  • Морфология: использование определённых словообразовательных моделей, схожих с арабскими, особенно в заимствованных словах.
  • Письменная культура: арабский оказал влияние на правовую документацию, стилистику официальной корреспонденции, а также на формулы приветствия.

Европейское влияние

Контакты с европейскими государствами, особенно в XIX–XX веках, а также период итальянской оккупации (1936–1941), стали важным источником новых лексических и культурных заимствований.

Итальянский язык:

  • В период оккупации в амхарский проникло множество административных, военных и бытовых терминов:

    • ጀነራል jäneral — «генерал» (от generale),
    • ቴሌፎን telefonn — «телефон»,
    • ባቡር babur — «поезд» (от vapore — «паровоз»).
  • Некоторые слова, заимствованные тогда, стали частью обиходной лексики, особенно в городах.

Английский язык:

  • С конца XX века влияние английского усиливается в связи с глобализацией, образованием, интернетом и международными связями.
  • Примеры: ኮምፒውተር kompiyuter — «компьютер», ቴክኖሎጂ teknolodji — «технология», ሳይንስ sayns — «наука».
  • Особое распространение английских заимствований наблюдается в научной, технической и деловой сферах.

Влияние соседних нило-сахарских и омотских языков

Хотя менее изученное, влияние языков нило-сахарской и омотской групп, распространённых в южных и западных регионах Эфиопии, также присутствует, особенно в диалектах и в разговорной речи на межэтническом уровне.

Особенности:

  • Топонимы и антропонимы, адаптированные под амхарскую фонетику.
  • Заимствованные лексемы, относящиеся к сельскому хозяйству, флоре и фауне.
  • Возможные синтаксические заимствования и влияния в сфере прагматики общения — например, в структурах приветствий и просьб.

Влияние амхарского на другие языки

Следует отметить и обратное влияние амхарского на соседние языки, особенно в период расширения Эфиопского государства при императоре Менелике II и в XX веке. Амхарский становился языком власти, образования и медиа, что привело к проникновению его лексики и структур в оромо, тигринья и другие языки.

Примеры:

  • Заимствованные государственно-административные термины.
  • Влияние амхарской морфологии в билингвальных сообществах.
  • Усвоение амхарских частиц, местоимений, конструкций в разговорной речи других народов.

Закрепление заимствований

В амхарском языке заимствованные слова обычно подвергаются фонологической и морфологической адаптации:

  • Приспособление к слоговой структуре языка (преимущественно CV, CVC).
  • Присоединение амхарских аффиксов: например, ቴሌፎን ያለው telefonn yalläw — «тот, у кого есть телефон».
  • Изменение ударения в соответствии с амхарскими ритмическими законами.

Таким образом, амхарский язык демонстрирует высокую степень пластичности и способности интегрировать инокультурные элементы, при этом сохраняя свою грамматическую и синтаксическую самобытность. Эта особенность делает его уникальным лингвистическим организмом, в котором древние семитские корни сочетаются с разнотипными слоями заимствований из других языков Эфиопии, Ближнего Востока и Европы.