Конвербы в амхарском языке

В амхарском языке, одном из крупнейших представителей эфиосемитской ветви афразийской языковой семьи, широко развита система конвербов — неспрягаемых глагольных форм, играющих роль зависимого члена в сложноподчинённых и сочинённых предложениях. Конвербы используются для выражения одновременности, последовательности действий, причины, условия и других межфразовых связей. Их функции во многом схожи с деепричастиями в русском языке, однако система их образования и употребления имеет свои особенности.


В амхарском языке конвербы образуются при помощи особых аффиксов и чередований внутри глагольной основы. Наиболее продуктивным способом является прибавление суффикса или -i (в зависимости от гласного состава корня и фонологических условий), а также использование характерных форм несовершенного аспекта глагола. Например:

  • mäsäbbäl ‘он открыл’ → mäsäbbälə ‘открыв’
  • särräk’ä ‘он побежал’ → särräk’ə ‘побежав’

Некоторые формы конвербов образуются нерегулярно, особенно у глаголов с гортанными или глоттальными согласными. В таких случаях происходят фонологические изменения, вплоть до аблаута или элизии согласных.


Семантические типы конвербов

1. Конвербы одновременности

Такие формы выражают действия, происходящие параллельно или в пределах одного временного отрезка:

  • mät’t’a bällälə sät’t’a ‘Он пришёл, поев (он поел и пришёл)’

Форма bällälə (от глагола bällä ‘есть’) указывает на то, что еда произошла либо до, либо во время прихода, в зависимости от контекста.

2. Конвербы последовательности

Используются для передачи событий, следующих друг за другом:

  • mäggänäñä täsäbbälə gäddäläw ‘Он с утра позавтракал и убил его’

В данном случае действия происходят последовательно, и конверб выступает как связка между ними.

3. Причинные конвербы

Выражают причинно-следственную связь между действиями:

  • mäk’ärrä bäzzä bäyäbbälə tämälläsä ‘Поскольку он устал, он лёг отдохнуть’

Конверб bäyäbbälə указывает на причину последующего действия.

4. Условные конвербы

Форма, выражающая условие, при котором осуществляется основное действие:

  • mät’t’a tägäñäñə bäkä näbbär ‘Если бы он пришёл, он бы нашёл его’

Условное значение может быть усилено добавлением частицы bäkä или inna.


Сочетаемость с субъектом

В отличие от финитных форм, конвербы не маркируют субъект непосредственно. Однако субъект может быть выведен из контекста или быть копреферентен с субъектом основного глагола. Это создаёт эффекты контроля:

  • Ləj-u mäk’ärrä yämmäggänäñə bäkä ‘Ребёнок устав, захотел есть’

Субъект Ləj-u ‘ребёнок’ управляет как основным, так и зависимым глаголом, поскольку конверб mäk’ärrä не может иметь собственного субъекта.

В случае разных субъектов может быть использована конструкция с именной вставкой или употребление придаточного предложения с финитной формой глагола.


Отрицательные конвербы

Для образования отрицательных конвербов используется префикс al- и окончание -m. Эти формы грамматически схожи с отрицательными формами глагола:

  • mäsäbbälə ‘открыв’ → almäsäbbäləm ‘не открыв’

  • särräk’ə ‘побежав’ → alsärräk’əm ‘не побежав’

Они используются для выражения противоположных действий:

  • almässäbbäläm gäddäläw ‘Он убил его, не открыв дверь’

Когезия и связность текста

Конвербы играют ключевую роль в обеспечении связности повествования в амхарской речи. Они позволяют строить развернутые высказывания без необходимости многократного использования союзов или повторения подлежащего. В устной речи они часто служат для ускорения темпа повествования и экономии языковых средств:

  • mät’t’a täsäbbälə tämälläsä särräk’äw ‘Он пришёл, позавтракал, отдохнул и побежал’

Интонация и пунктуация при использовании

В письменной речи конвербы отделяются запятыми, особенно при последовательном перечислении действий. В устной речи интонация на конвербе не завершает высказывание: она нисходящая, но с сохранением ожидания продолжения, что интуитивно сигнализирует слушателю о незавершённости мысли.


Сложные конструкции с несколькими конвербами

Амхарский язык допускает использование нескольких последовательных конвербов, что позволяет передавать сложные и насыщенные по содержанию действия:

  • särräk’äw gäddäləw täsäbbälə täk’ämmät’äw ‘Он побежал, убил, позавтракал и спрятался’

Все действия совершаются одним субъектом, и связь между ними линейна. Однако порядок следования конвербов строго отражает хронологию событий.


Особенности перевода конвербов

При переводе амхарских предложений на другие языки важно учитывать:

  • амхарские конвербы могут охватывать значительное количество информации, которую в других языках требуется выразить с помощью придаточных предложений;
  • один амхарский конверб может соответствовать целому русскому или английскому обороту;
  • при переводе важен порядок слов, поскольку он указывает на причинно-следственные и временные связи между действиями.

Конвербы и речевые стили

В официальной и письменной речи конвербы употребляются реже, уступая место союзным придаточным. Однако в живой разговорной речи и в повествованиях они играют незаменимую роль. В традиционной устной литературе — сказках, притчах, мифах — они составляют основу синтаксической организации текста.