Формулы речевого этикета
Формулы речевого этикета в амхарском языке
Речевой этикет — важнейшая часть коммуникативной культуры любого
языка. В амхарском языке, как и в других афразийских языках, он играет
значительную роль в выражении уважения, социального статуса, степени
близости между собеседниками и формальности ситуации. Формулы речевого
этикета в амхарском языке богаты и разнообразны, они охватывают
приветствия, прощания, выражения благодарности, извинения и
обращения.
Приветствия в амхарском языке всегда зависят от времени суток,
статуса и возраста собеседника, а также от контекста общения. Наиболее
распространённые формулы:
- Selam (ሰላም) — универсальное приветствие, буквально
«мир», аналог русскому «здравствуйте». Используется в любой ситуации, к
любому человеку.
- Selam new? (ሰላም ነው?) — «Как дела?», «Мир с тобой?»
— используется для выражения заботы и установления контакта.
- Endemin neh? (እንደምን ነህ?) — «Как ты?» (для
мужчин).
- Endemin nesh? (እንደምን ነሽ?) — «Как ты?» (для
женщин).
Обращения включают использование форм уважения и титулов, особенно
при разговоре с людьми старшего возраста, высокопоставленными лицами или
незнакомцами.
- Ato (አቶ) — «господин» (для мужчин).
- Weizero (ወይዘሮ) — «госпожа» (для женщин).
- Amete (አመተ) — «учитель», «господин» в более
формальном контексте.
При обращении к людям, старше вас по возрасту или статусу,
использование этих форм является обязательным.
Формулы выражения
благодарности
Выражения благодарности в амхарском языке часто включают религиозные
и культурные оттенки, поскольку религия и традиции тесно переплетены с
речевым этикетом.
- Amesegenallo (አመሰግናለሁ) — «Спасибо» (официальное,
нейтральное).
- Amesegenallo selam (አመሰግናለሁ ሰላም) — «Спасибо и мир»
— более вежливое и теплое выражение благодарности.
- Egziabher yimesgen (እግዚአብሔር ይመስገን) — «Да
благословит тебя Бог» — выражение благодарности с религиозным
оттенком.
В ответ на благодарность принято говорить:
- Dehna neh? (ደኅና ነህ?) — «Ты в порядке?» (вежливое
уточнение).
- Selam new (ሰላም ነው) — «Мир с тобой», «Всё
хорошо».
Формулы извинения и просьбы
Амхарский язык придаёт большое значение вежливому выражению просьб и
извинений, что отражает уважение к собеседнику.
- Yikirta (ይቅርታ) — «Извините» или «Прошу прощения».
Используется как при случайных ошибках, так и при более серьёзных
проступках.
- Yikirta alebet (ይቅርታ አለበት) — «Очень прошу прощения»
— усиленная форма извинения.
- Ebakeh (እባክህ) — «Пожалуйста» (при обращении к
мужчине).
- Ebakesh (እባክሽ) — «Пожалуйста» (при обращении к
женщине).
- Ebakeh alem (እባክህ አለም) — «Пожалуйста, будь добр» —
усиленная форма просьбы.
Важным моментом является интонация и контекст — они часто определяют
степень вежливости и искренности просьбы или извинения.
Формулы приветствия в
особых ситуациях
Особые случаи, такие как праздники, встречи после длительного
отсутствия или церемонии, требуют специальных формул речевого
этикета.
- Melkam genna (መልካም ገና) — «Счастливого
Рождества».
- Melkam adege (መልካም አደገ) — «Счастливого праздника
Пасхи».
- Des yilalo (ደስ ይላል) — «Рад тебя видеть» — выражение
при встрече после долгого времени.
При встрече с человеком, пережившим трудности, можно использовать
выражения сочувствия, например:
- Egziabher yimesgen allebet (እግዚአብሔር ይመስገን አለበት) —
«Пусть Бог тебя поддержит».
Ролевые и
статусные различия в речевом этикете
В амхарском языке наблюдаются значительные различия в речевом этикете
в зависимости от социального статуса и возрастной категории
собеседника.
- Употребление местоимений и глагольных форм:
Вежливые формы выражаются с помощью особых местоимений и соответствующих
глагольных окончаний. Например, для выражения уважения используются
формальные местоимения и глаголы в уважительной форме.
- Использование титулов и эпитетов: При обращении к
старшим, руководителям или лицам с высоким статусом всегда добавляют
титулы, даже в неформальной речи.
- Тон и паузы: Вежливое общение сопровождается более
спокойным, медленным темпом речи и осознанными паузами, что
демонстрирует уважение.
Формулы прощания
Прощания в амхарском языке варьируются в зависимости от близости
отношений и ситуации:
- Dehna hun (ደህና ሁን) — «Будь здоров» (нейтральное
прощание).
- Dehna hun allebet (ደህና ሁን አለበት) — усиленная форма
прощания.
- Selam new (ሰላም ነው) — «Мир с тобой» (универсальное
прощание).
- Selam new gin? (ሰላም ነው ግን?) — «Ну, до свидания»
(более неформально).
- Min agegnal? (ምን አገኛል?) — «До следующей встречи?» —
формула, выражающая надежду на скорую встречу.
Прощание с людьми высокого статуса всегда сопровождается
уважительными словами и формулами, которые подчеркивают социальное
положение собеседника.
Итоги и
особенности речевого этикета в амхарском языке
- Амхарский речевой этикет сильно зависит от контекста, социального
статуса, возраста и пола собеседника.
- Использование формальных и уважительных обращений — обязательный
элемент коммуникации.
- Религиозные формулы часто вплетаются в повседневное общение, что
придает речевому этикету духовный оттенок.
- Правильное применение формул речевого этикета требует знания
культурных норм и понимания нюансов интонации и формы речи.
- Вежливость и уважение выражаются не только словами, но и
невербальными средствами — паузами, интонацией, позой и даже
взглядом.
Таким образом, формулы речевого этикета в амхарском языке — это
сложная система знаков и выражений, обеспечивающая гармоничное и
уважительное взаимодействие между людьми. Их изучение необходимо для
глубокого понимания языка и культуры Эфиопии.